Last Updated on 06/01/2008

最近一次更新时间:2007年05月04日
CUSTOMER AGREEMENT

客户协议
 
 

This Agreement sets forth the terms and conditions governing your Account at Forex.com (“Forex.com”), an affiliate of GAIN Capital Group, LLC. and all Contracts and other transactions in this Account with Forex.com. In this Agreement, the undersigned customer is referred to as “Customer” or “You.”

本协议详细列明您在FOREX.com(以下简称 “FOREX.com”),即GAIN Capital 公司针对个人投资者的多语种网站开设的帐户及在该账户下的所有合同及交易所必需遵守的条款。在本协议中签署的客户将被称为“客户”或“您”。

 
1.  

DEFINITIONS. Terms capitalized in this Agreement are defined in the Glossary as found on Forex.com website, www.forex.com/glossary.

释义。在本协议中用大写书写的词语在 FOREX.com 的网站词汇表 www.forex.com/glossary 中可找到定义。
 
2.  

SERVICES PROVIDED. Subject to the terms and conditions of this Agreement and acceptance of Customer’s application to open an Account with Forex.com, Forex.com will maintain one or more Accounts in Customer’s name and will effect cash settled and physically settled transactions with and for Customer in the international Over-the-Counter Foreign Currency (foreign exchange) markets on a spot basis, and provide such other services and products as Forex.com may, in its sole discretion, determine from time to time in the future. Unless expressly stated otherwise in writing, all Contracts and other transactions entered into between Forex.com and Customer shall be governed by the terms of this Customer Agreement, as amended from time to time (including, without limitation, Forex.com’s Trading Policies and Procedures).

服务范围。在遵守本协议所有条款的前提下,客户在 FOREX.com 的开户申请被通过以后,FOREX.com将维持以客户姓名命名的一个或多个帐户,并在国际非柜台间外汇(外汇交易)市场上以即期交易形式,同客户或为客户完成现金交割或实物交割交易。FOREX.com有自行决定为客户提供其他服务或产品的权利。除非有其他的书面明确约定,FOREX.com和客户之间的所有合同及其他交易均需遵守本客户协议的所有条款。本客户协议将不定期地进行修改,以修改后的最新版本为准(包括但不限于,FOREX.com的交易规则及程序)。
 
3.  

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES.  As of the date hereof, the date of each Contract and other transaction in Customer’s Account and any date on which Forex.com’s Risk Disclosure Statement or Trading Policies and Procedures are revised, updated or amended, Customer represents and warrants to Forex.com and agrees for the benefit of Forex.com that:

声明与保证。在本协议签署日,每份合同的签署日,客户帐户中其他交易的发生日,以及FOREX.com的风险披露声明或交易规则及程序的修改、更新或修正日,客户均同意为保证FOREX.com的利益,向FOREX.com作如下声明和保证:
 
3.1.

if Customer is a natural person, Customer is of sound mind, legal age (18 years old in the United States) and legal competence.

如客户是自然人,则要求是心智健全且达到法定年龄(在美国是18岁)具备法定行为能力的自然人。
3.2.

if Customer is not a natural person, (i) Customer is duly organized and validly existing under the applicable laws of the jurisdiction of its organization; (ii) execution and delivery of this Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder and performance of all obligations contemplated under this Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder have been duly authorized by Customer; and (iii) each person executing and delivering this Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder on behalf of Customer performing the obligations contemplated under this Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder on behalf of Customer, has been duly authorized by Customer to do so.

如客户不是自然人,那么必须符合以下要求(i)客户是根据其组织司法管辖地相应法律合法成立并处于有效期间内;(ii)客户已经依法授权(a)本协议,所有合同及本协议下的其它交易的签署及送达,及(b)本协议,所有合同及本协议下的其他交易项下所有义务的履行,(iii)每一个代表客户签署本协议、任何合同及本协议下的其他交易的人和每一个代表客户履行本协议、每一个合同及本协议下的其他交易的人,均已得到了客户的合法授权。
3.3.

execution and delivery by Customer of this Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder, and performance of all of Customer’s obligations contemplated under this Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder, will not violate any statute, rule, regulation, ordinance, charter, by-law or policy applicable to Customer.

客户签署和送达本协议,所有合同及本协议下的其他交易以及履行客户在本协议,每一个合同及本协议下的其他交易项下产生的义务,都保证不会违反任何法条、法规、规章、法令、宪章、地方法规或对客户适用之政策。
3.4.

Customer has full beneficial ownership of Customer’s Account. Customer has not granted and will not grant a security interest in Customer’s Account with Forex.com (other than the security interest granted to Forex.com hereunder) to any person without Forex.com’s prior written consent. Customer has full beneficial ownership of all collateral and will not grant any security interest in any Collateral to any person (other than the security interest granted to Forex.com hereunder) without Forex.com’s prior written consent.

客户对帐户的全部收益拥有所有权。客户没有,也不会,在未征得FOREX.com的事先书面同意时,把客户在FOREX.com的帐户中的任何权益抵押给他人(但据本协议将权益抵押给FOREX.com不在此限)。客户拥有所有抵押品的全部收益所有权。客户不会在未征得FOREX.com的事先同意时把客户的任何抵押品的任何权益抵押给他人(但据本协议将权益抵押给 FOREX.com不在此限)。
3.5.

Customer will execute and deliver all documents, give all notices, make all filings and take such other actions as Forex.com, in its sole discretion, deems necessary or desirable to evidence or perfect any security interest in favor of Forex.com or to protect Forex.com’s interests with respect to any Collateral.

客户将签署并送达所有文件,发出所有通知,做好所有的备案与登记,并且,如果FOREX.co单方面认为客户需要采取某种行动,以证明FOREX.com对某件抵押品拥有抵押权,或完成抵押权登记,或保护FOREX.com对某件抵押品的权益时,客户将采取这些行动。
3.6.

Customer has read and understands the provisions contained in this Agreement, including, without limitation, Forex.com’s Risk Disclosure Statement and Trading Policies and Procedures, Customer will review the Agreement each time it is amended. Customer will not effect any Opening Transaction in Customer’s Account unless Customer understands Forex.com’s revised Agreement, and Customer agrees that in effecting any Opening Transaction it is deemed to represent that it has read and understands Forex.com’s revised Agreement as in effect at the time of such Opening Transaction.

客户已经阅读并理解本协议的条款,包括但不限于FOREX.com的风险披露陈述及交易规则及程序。客户将审阅本协议的每一修改稿 。除非客户已理解了FOREX.com对此协议修改后的文稿,客户将不会在客户帐户中进行任何建仓交易。并且客户同意,如果客户进行任何建仓交易,就视为客户已经阅读和理解了在进行建仓交易时已生效的经FOREX.com修改后的协议。
3.7.

Customer has either: (x) effected foreign currency transactions with Forex.com or with other foreign currency dealers for at least six months; or (y) Customer agrees to trade on Demo Trading System available to him/her on the Website, and acknowledges that Forex.com may, in its sole discretion, decline to permit any real trades to be effected in Customer’s Account until Customer has, in Forex.com’s sole judgment, satisfactorily traded on the Demo Trading System.

客户已经:(x)在FOREX.com或其他外汇交易商处进行外汇交易达六个月以上;或(y)同意在网站的模拟交易系统上进行交易,并承诺,直到FOREX.com单方面 认为客户在模拟交易系统上的交易令人满意之前,FOREX.com可以单方面决定禁止在客户帐户中进行真实的交易。
3.8.

Customer agrees to comply with all applicable law. You may not use your personal account with Forex.com for any illegal activity.

客户同意遵循所有适用法律,不可用Forex.com账户从事任何非法行为。
3.9.

All information provided by Customer to Forex.com, including information regarding Customer’s trading experience and investment sophistication, is true, correct and complete, and Customer will notify Forex.com promptly of any changes in such information.

客户向FOREX.com提供的所有信息,包括有关客户交易及投资经验方面的信息,是真实、正确及完整的,并且如有更改,客户将及时通知FOREX.com。
 
4.  

TRADING.  Customer authorizes Forex.com to purchase and sell physically settled and cash settled Foreign Exchange Contracts and Cross Currency Contracts on a spot basis for Customer’s Account in accordance with Customer’s instructions received through the Forex.com Online Trading System or via telephone to the Forex.com Trading Desk, subject to the terms of this Agreement, including the Annexes hereto and the Customer Account Application, including any applicable addenda thereto. Customer agrees to be conclusively responsible for any instruction received electronically that is identified with Customer’s password and Account number and for any electronic, oral and written instruction (including, but limited to, any Order) to Forex.com from persons Forex.com, in its sole judgment, believes are apparently authorized by Customer. If Customer’s Account is titled as a joint account, Forex.com is authorized to act on the instructions of any one owner, without further inquiry, with regard to trading in the Account and the disposition of any and all assets in the Account. Forex.com shall have no responsibility for further inquiry into such apparent authority and no liability for the consequences of any actions taken or failed to be taken by Forex.com in reliance on any such instructions or on the apparent authority of any such persons.

交易。客户授权FOREX.com按照本协议的条款,包括附件及客户帐户申请及适用的附件,按照所收到的客户指示,在即期交易的基础上,为客户的帐户购买及出售实物交割及现金交割的外汇对美元交易合同和外汇对外汇交易合同。客户的指示可以是通过FOREX.com的网上交易系统或致电FOREX.com进行电话交易做出。客户同意对所有FOREX.com收到的,附有客户密码及帐号的电子指示不予质疑地负责,并对所有FOREX.com单方面认定的,显而易见是经由客户授权的人所作出的,任何电子的、口头的或书面的指示(包括但不限于下单)不予质疑地负责。如果客户帐户是联合户头,FOREX.com有权按照任一账户拥有者就帐户的交易及处置帐户部分或所有财产的指示行事,而不必进一步问询。FOREX.com没有义务进一步调查此种明显的权利,也不因为由于因此种指示或因此种人明显拥有的权利而采取或没有采取任何行动负有责任。
4.1.

Pricing Information.  Forex.com will make available, by posting on the Forex.com Online Trading System or by telephoning the Forex.com Trading Desk, Bid Prices and Ask Prices at which Forex.com is prepared to enter Foreign Currency Contracts or Cross Currency Contracts with Customer. Each Bid Price or Ask Price shall be for a Spot Contract with a specified Value Date and shall specify each Eligible Foreign Currency or tradable U.S. dollar-based currency pairs involved. Forex.com expects that these prices will be reasonably related to the bid prices and ask prices available in the market at that time for similar transactions, but a number of factors, such as communication system delays, high volume or volatility can result in deviations between prices quoted by Forex.com and other sources. Forex.com makes no warranty, express or implied, that Bid Prices and Ask Prices represent prevailing bid prices and ask prices. In addition, these Bid and/or Ask Prices may reflect, at the direction of the Introducing Broker named above, additional pips added to the BID and/or ASK price that may result in an increase of the dealable spread available for the Customer’s account as well as a per trade or per lot commission.

关于报价。通过在FOREX.com网上交易系统上公布或通过致电其交易台,FOREX.com将会提供准备与客户订立的外汇合约或交叉货币合约时的买价和卖价。每一个买价或卖价都是即期合同的价格且指定一个交割日和每一种合格币种或以美元为基础的一对可交易币种。FOREX.com 预计这些价格将与市场上此时发生的类似交易的买价与卖价在合理范围内是相当的,但某些因素,比如通讯系统的延迟、巨额交易量或市场波动都可能导致FOREX.com的报价和其他报价有差别。FOREX.com不对其买价和卖价是否代表市场现行买价和卖价作任何明示或暗示的担保,并且,如果上述推介商在计价时增加点差,买价和或卖价可能也会增加,从而提高客户帐户的交易差价和每笔交易或每一成交单位的佣金。
4.2.

Order Execution. Forex.com will attempt to execute all Orders that it may, in its sole discretion, accept from Customer in accordance with Customer’s instructions received through the Forex.com Online Trading System or via telephone to the Forex.com Trading Desk. In cases where the prevailing market represents prices different from the prices Forex.com has posted on our screen, Forex.com will attempt, on a best efforts basis, to execute trades on or close to the prevailing market prices. This may or may not adversely affect customer realized and unrealized gains and losses. All Contracts made and entered into by Forex.com hereunder will be entered into by Forex.com as principal. Customer acknowledges, understands and agrees that Forex.com is not acting as a broker, intermediary, agent, and advisor or in any fiduciary capacity. Notwithstanding the provisions of this Paragraph, Customer acknowledges, understands and agrees that all non-market orders such as Limit Orders, Stop/Loss Orders, One Cancels the Other Orders, Day Only Orders, and Good till Cancelled Orders, are accepted by Forex.com and undertaken on an “best-efforts basis” in accordance with the relevant provisions of the Trading Policies and Procedures, as amended from time to time.

定单执行。FOREX.com将尽力执行所有它单方面认为可以按客户指令接受的下单。客户透过FOREX.com网上交易系统或致电FOREX.com交易台进行电话下单。如果现行市场价格和FOREX.com在我们的电脑屏幕上公布的价格不一致,FOREX.com将尽最大努力,按市场价格或接近市场的价格执行交易。这些现行市场价格最终将反映在客户的帐户报告中。这可能会对客户的已兑现或帐面盈亏造成不利影响。FOREX.com据此协议订立的所有合同都将以FOREX.com作为合同主体。客户承认、理解并同意,FOREX.com不是以经纪公司、代理人、顾问或任何诚信义务人的身份行事。尽管如此,客户承认、理解并同意,对所有非市价定单,如限价定单、止损单、双向定单、当日有效定单、及有效直到取消定单,FOREX.com都根据相关的,不断修改的交易规则及程序,尽“最大努力”接受和执行。
4.3.

Trade Matching. Forex.com or its affiliates may, at a future date, establish a trade matching system or determine to route Customer’s orders to a trade matching system operated by third parties. In that event, Forex.com, and/or any one or more of its affiliates, shall have the right (but not the obligation), in the sole discretion of Forex.com or any such affiliate, to act for its own account, and as a counter party or as a broker to Forex.com customers, in the making of markets and the purchase and sale of Foreign Exchange Contracts and Cross Currency Contracts via any medium, including without limitation, over any trade matching network in use by Forex.com customers and/or the general public.

交易匹配。FOREX.com及其关联方可以在将来的某日,建立一个交易匹配系统,或决定将客户的下单转至第三方经营的交易匹配系统。如果那样,FOREX.com及/或其任意一个或多个关联方,均有权(但没有义务),自行决定以自营商、交易对方、或FOREX.com客户的经纪人的身份,通过任何媒介,包括但不限于,FOREX.com客户和/或公众使用的交易匹配网络,去做市及购买和出售外汇交易和约和交叉货币和约。
4.4.

Transmission. Forex.com shall have no responsibility for delays in the transmission of orders due to disruption, failure or malfunction of communications facilities and shall not be liable for any claims, losses, damages, costs or expenses, including attorneys’ fees, to any person or entity arising other than as a direct result of Forex.com’s gross negligence.

传送。FOREX.com不对因通讯系统受干扰,失灵或发生错误所导致的延迟传送下单负任何责任,也不对任何人或实体承担任何索赔、损失费用,包括律师费用,但如上述损失、费用是由于FOREX.com的重大疏忽造成的,则不在此限。
4.5.

Position and Trading Limits. Forex.com reserves the right to limit the number of Open Positions that Customer may enter or maintain in Customer’s Account. Forex.com reserves the right, in its sole discretion, to refuse to accept any Order opening a new position or increasing an Open Position.

头寸及交易限制。FOREX.com保留限制客户在客户帐户中建立或保持未结头寸的数量的权利。FOREX.com保留单方面拒绝执行任何新建头寸或加持已有头寸的权利。
 
5.  

MARGIN REQUIREMENTS. Customer shall provide to and maintain with Forex.com Margin in such amounts, in cash or other such forms, and within such limits as Forex.com, in its sole discretion, may from time to time require. Customer’s Account will be under the control of Forex.com. Forex.com may change Margin requirements at any time, without prior notice to Customer, and may call for additional Margin (“Margin Call”) at (x) any time Customer’s Margin Balance falls below Forex.com’s Minimum Margin Requirement as applied to that Account; and (y) any time Forex.com, in its sole discretion, believes that it is prudent to do so. Forex.com may at any time liquidate Customer’s Account in accordance with Paragraph 9. Forex.com may withdraw funds from the Customer’s account without notice: (x) to ensure that Posted Margin equals or exceeds Required Margin; and (y) to satisfy any payment obligation to Forex.com, including fees and charges in respect of Customer’s Account. In the event that Customer directs Forex.com to sell any Margin, Collateral, Contract or other property and Forex.com is unable to deliver such Margin, Collateral, Contract or other property to a purchaser because Customer fails to deliver it to Forex.com, Forex.com may borrow or purchase any Margin, Collateral, Contract or property necessary to make such delivery, and Customer hereby agrees to guarantee and hold Forex.com harmless against any liability, claim, loss, damage, cost or expense, including attorneys’ fees that Forex.com may sustain.

保证金要求。客户应向FOREX.com提供并保持一定数量的现金或其他形式的保证金,且保证金需维持在FOREX.com当前要求的限度内。客户的帐户受FOREX.com控制。FOREX.com可以随时更改保证金的要求而不需事先通知客户,并且可以在以下情况下要求追加保证金(“追加保证金”)(x)任何时候客户的保证金余额低于FOREX.com对帐户适用的最低保证金要求或保证金维持要求,及(y)任何时候FOREX.com单方面认为这样做是谨慎之举。FOREX.com任何时候都可以按照第9条规定来清算客户的帐户。FOREX.com可因以下目的在不事先通知客户的情况下从客户的帐户中提取资金:(x)确保到帐保证金等同或超过帐户所规定的最低保证金;及(y)支付FOREX.com的费用,包括客户帐户方面的费用或收费。如果客户指示FOREX.com出售任何保证金、抵押品、合同或其他财产,但由于客户没有将它们交予FOREX.com而导致FOREX.com到时无法向购买者交付上述保证金、抵押品、合同或其他财产,FOREX.com可以租借或者购买任何为交付用的保证金、抵押品、合同或其他财产,而客户特此同意为FOREX.com担保并为其免去任何可能产生的责任、索赔、损失及费用,包括律师费用。
 
6.  

SECURITY AGREEMENT. In order to secure any indebtedness or other obligations at any time owing from Customer to Forex.com, including, without limitation, (i) indebtedness or other obligations under any Account, Contract or other transaction with Forex.com; or (ii) any indebtedness or other obligations resulting from any guarantee by Customer of any Account, Contract or other transaction with Forex.com, Customer hereby assigns, pledges and grants to Forex.com a security interest in and right of setoff against: (i) all of Customer’s Accounts with Forex.com; (ii) all Contracts, cash, securities and other property in Customer’s Account at Forex.com or delivered or otherwise provided by Customer to secure its indebtedness or other obligations to Forex.com or in Forex.com’s possession or control for any purpose (including safekeeping); and (iii) all products and proceeds of the foregoing (collectively, (i), (ii) and (iii) are referred to as “Collateral”). At any time, in Forex.com’s sole discretion and without prior demand or notice, Forex.com may apply any or all cash (or sell or buy in any such Contracts, securities or other property and apply the proceeds there from) to any such indebtedness or other obligations, notwithstanding that such indebtedness or other obligations arise in an Account other than the Account in which the cash, Contracts, securities or other property were held or generated. Notwithstanding Section 9-207 of the New York Uniform Commercial Code, Forex.com shall have the right to sell, pledge, rehypothecate, assign, invest, commingle and otherwise use any Collateral it holds (including, but not limited to, using the Contracts as collateral for a loan to Forex.com) free from any claim or right of any nature whatsoever of the Customer, including any equity or right of redemption by the Customer and to register any Collateral in the name of Forex.com, its custodian or a nominee for either. Any failure by Forex.com to enforce its rights hereunder shall not be deemed a future waiver of such rights by Forex.com. Forex.com is irrevocably appointed as attorney in-fact for Customer and is authorized, without notice to Customer, to execute and deliver any documents, give any notice and to take any actions on behalf of Customer, including the execution, delivery and filing of financing statements, that Forex.com deems necessary or desirable to evidence or to protect Forex.com’s interest with respect to any Collateral. In the event that the Collateral deemed acceptable to Forex.com (“Eligible Collateral”) is at any time insufficient to satisfy Customer’s indebtedness or other obligations to Forex.com, including obligations to provide Margin in accordance with Paragraph 5 hereof, Customer shall promptly pay upon demand the entire amount of such deficit.

抵押协定。为了确保客户在任何时候对在FOREX.com的负债具备正常偿还能力或其他义务的履行能力,包括,但不限于:(i)在任何帐户、合同及与FOREX.com的其他交易下的负债或义务;或(ii)客户担保任何帐户、合同或与FOREX.com的其他交易所产生的负债或义务。客户特此转让,给予及为FOREX.com设置一个在以下财产上的抵押权,可以由FOREX.com用来抵消客户所欠债务:(i)客户在FOREX.com的所有帐户;(ii)客户在FOREX.com的所有合同、现金、证劵及其它财产,或为抵押其对FOREX.com的负债和义务而交付或提供给FOREX.com的上述财物,或不论何种原因(包括保管)交由FOREX.com占有或控制的上述财物;及(iii)上述所有财物的产物或收益(以上(i) 、(ii)及(iii)统称“抵押品”)。在任何时候,FOREX.com可以单方面决定且不需事先通知,使用任何或全部的现金(或卖出或买进任何上述合同、证劵或其他财产,并使用其收息)以偿还这些负债或履行该等义务,不论这些负债或义务是否产生于这些现金、合同、证劵或其他财产所在的帐户。不论纽约州统一商业法法规第9条第207款有何规定,FOREX.com将有权出售、再抵押、转让、投资、混合及以其他方式使用所持的抵押品(包括,但不限于,以合同作抵押为FOREX.com借款),客户没有权利为上述行为提起索赔或类似的权利,包括衡平法上的权利或赎回的权利。FOREX.com有权将任何抵押品登记在其名下,或其托管人或名义上替前两者持有抵押品的人的名下。如果FOREX.com没有执行其在此条款下的任一权利将不被视为它将来会放弃该等权利。FOREX.com被不可撤销地任命为客户的授权代理人,有权在不通知客户的情况下,替客户签署和送达任何文件,发出任何通知及采取任何行动,包括签署、送达及报送财务报表,只要FOREX.com认为该行动对于证明和保护FOREX.com对任何抵押品的权益有必要或有需要。如果FOREX.com认为可以接受的抵押品(“合格抵押品”)在任何时候不足以支付客户的负债或履行其对FOREX.com的其他义务,包括不能按第五条规定提供保证金,客户应当在被要求时及时付清所有的不足额。
 
7.  

NOVATION OF OPPOSING CONTRACTS. Whenever there may exist in any Customer Account two or more open and opposite Contracts providing in whole or in part for the purchase and sale of the same Foreign Currency or Cross Currency Pairs on the same Value Date, such Contracts shall automatically be canceled and replaced by an obligation to settle only the net difference between amounts payable in respect of the relevant currencies under the relevant Contracts, and/or the net difference between the quantities of the relevant currency deliverable there under.

相反合同更新。任何时候如果客户帐户中有两个或两个以上未执行的对冲合同,这些合同的全部或部分条款规定了购买及出售外汇合约或交叉货币和约,且这些合同以同一天为交割日,这些合同将被自动取销,合同方仅有义务交割这些合同对某些币种的净差额,和/或关于交付某种货币的净差额。
 
8.  

SETTLEMENT DATE; ROLLOVERS; DELIVERY.  In cases where transactions are executed for physical delivery, instructions on the settlement of Open Positions must be given to Forex.com at least two (2) Business Days prior to the Value Date. In the absence of instructions from Customer directing Forex.com to deliver, offset, or roll over Open Positions, Forex.com is authorized, in Forex.com’s sole discretion, to deliver, roll over or offset all or any portion of the Open Positions in Customer’s Account at Customer’s risk. Delivery of Foreign Currency shall be made to the bank specified by the purchaser in a major city in the country in which the Foreign Currency is the legal tender. Unless otherwise agreed by Forex.com and Customer in writing, the Foreign Currency shall be deliverable by wire transfer. Forex.com may require payment of amounts due from Customer to Forex.com prior to 16:30 EST on any day prior to payment of amounts due and payable by Forex.com to Customer on that day. Forex.com and Customer shall exchange, make use of, and periodically update and confirm any standing payment instructions. Sufficient funds to take delivery or the necessary delivery documents must be in the possession of Forex.com. If instructions, funds and documents are not received by Forex.com by the specified time, Forex.com may, in its sole discretion and without notice to Customer, offset Customer’s Open Positions, roll over Customer’s Open Positions into the next settlement time period, or make or receive delivery on behalf of Customer upon any terms and by any methods deemed reasonable by Forex.com, in its sole discretion. Terms and/or methods for delivering, offsetting, or rolling over Customers’ Open Positions may differ on a Customer-by-Customer basis relative to the current balance in the Customer’s Account.

清算日、延展、交割。如果交易是以实物交割的方式执行的,客户必须至少在两个交割日之前将交割未结头寸的指示送达FOREX.com。如果客户没有指示FOREX.com交割、冲销或延展其未结头寸,FOREX.com有权自行交割、冲销或延展客户帐户中部分或全部未结头寸,由此产生的风险由客户自负。外汇将交付给买方指定的银行,该银行必须是位于该外汇是法定货币的国家的主要城市内的分行。除非FOREX.com和客户另有书面约定,该外汇应可以通过电汇交付。FOREX.com可以要求客户在付款日前的任何一天的美东时间16:30EST支付欠FOREX.com的款项,而FOREX.com欠客户的钱则可以在付款日当天支付。FOREX.com和客户应该互相交换、使用、并定期更新和确认任何持续有效的付款指示。FOREX.com必须拥有足以交付的款项及所需的交付文件。如果FOREX.com没有在指定时间收到指示、资金和文件,FOREX.com可以自行决定且不需要通知客户,冲销客户的未结头寸、将客户的未结头寸延迟到下一个交割期间、或代表客户以FOREX.com单方面认为合理的任何方式及任何条款交付或接受支付。交割、冲销或延展客户未结头寸的条款和/或方式可能会因每个客户帐户余额的不同而有区别。
 
9.  

LIQUIDATION OF ACCOUNTS AND DEFICIT BALANCES. In the event of: (a) an Event of Default; (b) insufficient Margin, or Forex.com’s determination that any Collateral deposited to protect Customer’s Account is inadequate, regardless of current market quotations, to secure Customer’s Account; or (c) any other circumstances or developments that Forex.com, in its sole discretion, deems appropriate for its protection, Forex.com may, in its sole discretion, take one or more, or any portion, of the following actions: (1) satisfy any obligation Customer may have to Forex.com (either directly or by way of guarantee or suretyship) out of any of Customer’s funds or property in the custody or control of Forex.com; (2) sell or purchase any or all Contracts and any securities or other property held or carried for Customer; and (3) cancel any or all outstanding Orders or Contracts or other transactions or commitments made by or on behalf of Customer. Any of the above actions may be taken without demand for Margin or additional Margin, without prior notice of sale or purchase or other notice to Customer, Customer’s legal representatives, heirs, executor, administrator, trustee, legatee, successors or assigns and regardless of whether the ownership interest is held individually or jointly with others. Any prior demand or notice of sale or purchase shall not be considered a waiver of Forex.com’s right to sell or buy at any time in the future without demand or notice as provided above. In liquidation of Customer’s Long Positions and Short Positions, Forex.com may, in its sole discretion, offset in the same settlement or it may initiate new Long Positions or Short Positions in order to establish a spread or straddle that in Forex.com’s sole judgment may be advisable to protect or reduce existing positions in Customer’s Account. Any sales or purchases may be made according to Forex.com’s judgment and in its sole discretion in any interbank, Over-the-Counter or other exchange market where such business is then usually transacted or at a public auction or private sale, and Forex.com may purchase the whole or any part thereof free from any right of redemption. Customer shall only be liable for the payment of any deficit balance in Customer’s Account upon demand by Forex.com where such deficits are the result of a mark to market after a weekend or holiday. In such cases, Customer shall be liable for any deficiency remaining in Customer’s Account in the event of the liquidation thereof in whole or in part by Forex.com or by Customer. In such events the proceeds realized pursuant to liquidation are insufficient for the payment of all liabilities of Customer due to Forex.com, Customer shall promptly pay upon demand the entire amount of any such deficit, together with all other deficits and all unpaid liabilities of Customer, including, but not limited to, all costs of enforcement and collection, such as, but not limited to, attorneys’ fees, witness fees and travel expenses, interest on any such deficit and liabilities at a rate equal to three (3) percentage points above the then prevailing prime rate at Forex.com’s principal bank or the maximum interest rate allowed by law, whichever is lower. In the event Forex.com incurs expenses other than for the collection of deficits, with respect to Customer’s Account, Customer agrees to pay such expenses.

帐户清算及帐户赤字。当下列事项发生时(a)违约事件、(b)保证金不足、或FOREX.com单方面认为用以保护客户帐户的抵押品不足抵押客户的帐户(不论市场如何估价)、或(c) FOREX.com单方认定的其他需要采取行动保护其利益的情形,FOREX.com可以单方面采取以下一种,多种或部分行动:(1)从FOREX.com托管或控制的客户资金或财产中支付客户对FOREX.com可能欠下的债务(直接负债或通过保证、担保间接欠下的债务);(2)出售或购买为客户持有的部分或所有的合同、证劵或其他财产,及(3)取消客户或FOREX.com代替客户做的任何或全部的下单、合同或其他交易或承诺。任何上述行为的进行可以不事先要求客户提供或追加保证金及不事先将出售或购买通知或其他通知送达客户,其法定代表人、继承人、遗嘱执行人、遗产管理人、信托人、受遗赠者、继任者、转让人,并且无论上述财产是否是个人户头或和他人共同拥有。如果FOREX.com以前要求过追加保证金或送出过出售或购买的通知,不表示FOREX.com在将来的任何时候不可以在没有提出上述要求或送出上述通知的情况下出售或购买上述财产。在清算客户的多头头寸或空头头寸时,FOREX.com可以自行决定,在同一结算中抵销、或建立新的多头头寸及空头头寸,从而建立一个FOREX.com单方面认为可以保护或减少客户帐户中已有头寸的差价或套利。所有销售和购买都可以在FOREX.com单方面认定的任何银行间外汇市场,柜台外汇交易市场或其他该类交易通常进行的外汇交易市场,或通过公开拍卖或私人买卖进行,且FOREX.com可以购买全部或任何部分,而客户没有权利赎回。在FOREX.com要求客户增加账户保证金时,客户是唯一必须为其帐户的不足额负责的一方如果該不足额是因为过了周末或节假日后的调至市价的结果。在这种情形下,如果FOREX.com或客户全部或部分清算了帐户,客户必须对客户帐户中的所欠余款负责任。如果清算后的实际收益不足以支付客户对FOREX.com的所有负债,客户应当在被要求时及时付清所有的欠款,及所有其他欠款和客户的未付款项,包括但不限于,所有执行和收款的费用,例如,但不限于,律师费用、证人费及旅行费用,上述欠款及债务的利息按以下两者中较低的利率产生,FOREX.com的主要银行的通行优惠利率加上三个百分点或法定最高利率。如果FOREX.com产生了除收取欠款之外其他的与客户帐户有关的费用,客户应同意支付这些额外费用。
 
10.  

FUTURES COMMISSION MERCHANT. Forex.com is an affiliate of GAIN Capital Group, LLC. GAIN Capital is a member of the National Futures Association (NFA) and is regulated by the Commodity Futures Trading Commission (CFTC). NFA ID# 0339826. For more information on the NFA and its policies visit http://www.nfa.futures.org.

期货经纪商。Forex.com的母公司GAIN Capital Group美国嘉盛集团是美国期货协会(NFA)的会员,并受商品期货委员会(CFTC)监管。作为期货经纪商(FCM),GAIN Capital Group必须遵守最高的标准及行业惯例,并必须遵守严格的财务要求和报告义务。FOREX.com的NFA号码是0339826。有关NFA及其政策的更多资讯可以参阅http://www.nfa.futures.org
 
11.  

CHARGES. At this time Forex.com charges no brokerage fees or commissions. Forex.com is compensated for its services through the bid/ask spread. Forex.com may charge for incidental fees such as wire charges for deposits/withdrawals, returned check fees and inactivity fees. Forex.com reserves the right to change its fee structure at any time without notice. Fees do not currently, but may in the future include such things as statement charges, order cancellation charges, account transfer charges, telephone order charges or fees imposed by any interbank agency, bank, contract, market or other regulatory or self-regulatory organization arising out of Forex.com’s provision of services hereunder. Customer may incur additional fees for the purchase of optional, value added services offered by Forex.com.

收费。现在FOREX.com不收取佣金或手续费。FOREX.com由买卖点差获利。FOREX.com可能会收取附带的费用,例如存款/取款的电汇费及支票被拒的费用,以及闲置帐户费。FOREX.com保留在任何时候在不作通知的情况下改变收费结构的权利。费用现在没有,但将来可能包括报表费、取消下单费、帐户转移费、电话下单费及银行间机构、银行、合同、市场或其他管理机构和自律组织对FOREX.com提供的服务征收的费用。客户购买FOREX.com提供的仅供选择的、增值性的服务,还可能产生其他费用。
 
12.  

INTRODUCING BROKERS. If Customer’s account has been introduced to Forex.com by an Introducing Broker (“IB”), Customer understands and acknowledges that Forex.com may compensate Introducing Broker for introducing Customer to Forex.com and that such compensation may be on a per trade or other basis. The following is an allocation of responsibilities for each entity. It is intended to be a general disclosure and not a definitive enumeration of each and every responsibility. The Introducing Broker shall have the following responsibilities with respect to Customer’s account:

经纪商。如果是由经纪商(”IB”)介绍给FOREX.com的客户,客户应该明了及确知GAIN 已经对经纪商推荐客户进行了补偿,补偿按面值交易或按其他的标准。以下是各方的责任分配。这只是概括的列举而没有标明所有的责任。经纪商对客户的帐户负有以下责任:
  • Contacting, soliciting and/or communicating with Customer regarding investment opportunities and objectives.

    签署合同,联系沟通客户,向客户介绍投资机会和对象。
  • Complying with all laws, rules and regulations applicable to any arrangement or understanding that IB and Customer may have.

    遵守所有适用于经纪商和客户之间任何安排和默契的法律、法规及规则。
  • Determining commissions and fees, whether on a per trade basis or other basis, to be charged for Customer’s transactions.

    决定对客户的佣金和收费,不论是按每笔交易的方式还是其他收费标准。

    As the clearing firm for Customer’s account, GAIN Capital shall have responsibility for performing the following services:

    作为客户帐户的清算公司,FOREX.com有义务提供以下服务:
  • Opening, approving, servicing and monitoring Customer’s account(s), including obtaining and verifying new account information as required by law and regulation.

    开设、批准、服务及监督客户帐户,包括按法律法规要求获取和验证新帐户的情况。
  • Maintaining account records on Customer’s behalf.

    替客户保存帐户纪录。
  • Accepting and executing transactions in Customer’s account(s).

    接受并执行客户帐户中的交易。
  • Determining margin, paying and charging interest, rolling over of open positions, liquidating under-margin positions, and supervising rehypothecation of any funds in Customer’s Account(s).

    决定保证金数量、支付和收取利息、延展未结头寸、强制平仓、及监督客户帐户中资金的再抵押。
  • Debiting from Customer’s account any commissions or fees owed to IB or other third party.

    从客户帐户中扣除客户拖欠经纪商或其他第三方的任何佣金或手续费。
  • Preparing and transmitting to Customer monthly or, if appropriate, quarterly account statements, by mail or electronically.

    准备客户的月报表,或如果可行,准备季报表,并通过信件或电子邮件传送给客户。
  • Responding to inquiries or complaints regarding Customer’s account.

    回复有关客户关于帐户的咨询或投诉。
     
    13.  

    FOREIGN ACCOUNTS. Customers not residing in the United States (”Foreign Accounts”) may be asked to comply with requests for special information by Forex.com as required by any governmental unit or regulatory agency. This includes, but is not limited to, special calls for information. In the event of a special call for information, Forex.com or its agent shall be required to obtain the information set forth by any governmental unit or regulatory agency requesting information. In addition, failure to respond to a special call may cause transactions to be prohibited (other than offsetting trades) for Customer. Foreign Accounts must copy and forward an official form of picture identification and must provide a bank reference before Customer is approved for trading.

    国外帐户。FOREX.com可能会按政府部门或监管机构的要求,让居住在美国以外的客户(“国外帐户”)提供特别资讯。这包括,但不限于,关于提供资讯的特别要求。如果收到关于提供资讯的特别要求,FOREX.com及其代理人必须按照政府部门或监管机构的要求收集所需信息。并且,如果不提供所要求的资讯,客户将可能被禁止交易(抵消交易除外)。外国帐户必须提供一种附照片的官方证件复印件和银行的资信证明方能被批准交易。
     
    14.  

    TRADE CONFIRMATIONS. Trades executed online will be confirmed online at the time of the trade and trades entered into by telephone will be confirmed verbally and online by 17:30 EST on the day of execution. Reports of the confirmation of orders and statements of Accounts for Customer shall be deemed correct and shall be conclusive and binding upon Customer the sooner of: (x) three (3) Business Days after transmittal to Customer by posted mail; or (y) immediately with respect to Orders confirmed via the Forex.com Online Trading System. Customer may object to confirmations and statements by telephone within the time frames identified above, but any such objection must be confirmed by e-mail to info@forex.com or in writing within three (3) Business Days thereafter to Forex.com, (which confirmation shall be deemed received only if actually delivered or mailed by registered mail, return receipt requested to Forex.com at such address). Failure to object shall be deemed ratification by Customer of all actions taken by Forex.com or Forex.com’s agents prior to Customer’s receipt of such reports. Customer’s failure to receive a trade confirmation shall not relieve Customer of the obligation to object as set out herein. Customer agrees to immediately call to Forex.com’s attention any oral information that Customer has reason to believe is inconsistent with Customer’s own information. Customer understands, acknowledges and agrees that errors, whether resulting in a profit or loss to Customer, shall be corrected, and Customer’s Account will be credited or debited in such manner and extent as to place Customer’s Account in the same position in which it would have been had the error not occurred.

    交易确认。在网上执行的交易可以在交易发生时得到网上确认,电话执行的交易将得到口头确认并在当天美国东部时间17:30前可以在网上确认。为客户准备的确认单及帐户报表以通过以下任意一种方式先收到的为准,终局性的并对客户有约束力:(x)信件向客户送出后三(3)天;或(y)FOREX.com网上交易系统显示确认单之后的即刻。客户可以通过电话在以上时间段内对确认单或报表出异议,但任何异议必须通过以下方式之一确认:发送电子邮件至info@FOREX.com或在之后三(3) 个工作日内写信至:GAIN Capital Group/FOREX.com,550 Hills Drive, Bedminster, NJ 07921(该确认只有在通过带回执的挂号信实际送到或邮寄到FOREX.com上述地址处才被视为收到)。客户如果没有提出异议,那么在客户收到该等确认书或报告之前,FOREX.com及其代理人所作的一切行为都被视为已得到客户的批准。客户如果没有收到交易确认,也不能免除客户上述责任。客户同意,如果客户有理由相信任何口头资讯与客户自己的资讯不符,将马上通知FOREX.com。客户理解、承认并同意,如果有错误,不论是使客户盈利或受损,都必须更正。客户的帐户金额将据此增减,使其恢复到错误未发生时的情形。
     
    15.  

    COMMUNICATIONS. Reports, statements, notices and any other communications from Forex.com may be transmitted to Customer by (x) placement on Forex.com’s Website; or (y) United States mail or other delivery service to Customer’s current address as reflected on Forex.com’s records. Customer shall notify Forex.com immediately of any change in Customer’s address by e-mail to info@forex.com or by United States mail or other delivery service to Forex.com, Operations Group 550 Hills Drive, Bedminster, NJ 07921. All communications sent by Forex.com shall be deemed effective when deposited by Forex.com in the United States mail or with another delivery service, or when received by a transmitting agent (such as an Internet service provider) for transmission to Customer, whether actually received by Customer or not. All communications sent by Customer shall not be deemed effective until accepted by Forex.com.

    通讯。 报告、报表、通知及其它FOREX.com发出的通讯可以以下方式传送给客户:(x)放置于FOREX.com的网站,或(y)美国国内信或其他传送方式至客户在FOREX.com记录上的最新地址。客户应当将其地址更改以下列方式即时通知FOREX.com:通过电子邮件(info@FOREX.com)或美国国内信或其他传送方式至GAIN Capital Group/FOREX.com,550 Hills Drive, Bedminster, NJ 07921。FOREX.com发出的所有通讯,不论客户是否确实收到,只要FOREX.com将其投入美国信箱或交予其他传送服务时,或者在传送代理人(如互联网的伺服器)收到时即被视为有效。客户发出的所有通讯只有在FOREX.com收到后才被视为有效。
     
    16.  

    Forex.com RESPONSIBILITIES. Neither Forex.com nor GAIN Capital shall be liable to Customer for any claims, losses, damages, costs or expenses, including attorneys’ fees, caused, directly or indirectly, by any events, actions or omissions, including, without limitation, claims, losses, damages, costs or expenses, including attorneys’ fees, resulting from civil unrest, war, insurrection, international intervention, governmental action (including, without limitation, exchange controls, forfeitures, nationalizations, devaluations), natural disasters, acts of God, market conditions, inability to communicate with any relevant person or any delay, disruption, failure or malfunction of any transmission or communication system or computer facility, whether belonging to Forex.com, GAIN Capital, Customer, any market, or any settlement or clearing system.

    FOREX.com的责任。如果由于下列事件所引发的任何事件、作为或不作为,包括但不限于,索赔、损失、费用、包括律师费用,FOREX.com与GAIN Capital 将不对由此直接或间接导致的索赔、损失、费用、包括律师费用承担责任:内乱、战争、叛乱、国际干预、政府行为(包括但不限于,外汇管制、没收、国有化、贬值)、自然灾害、天灾、市场条件、无法和有关人士联络,或任何传送、通讯系统或电脑系统发生延迟、干扰、失灵或错误,不论这些系统属于FOREX.com、GAIN Capital、客户、任何市场或任何交割或清算系统。
     
    17.  

    INTELLECTUAL PROPERTY AND CONFIDENTIALITY.  All copyright, trademark, trade secret and other intellectual property rights in the Forex.com Online Trading System (“Trading System”) shall remain at all times the sole and exclusive property of Forex.com and Customers shall have no right or interest in the Trading System except for the right to access and use the Trading System as specified herein. Customer acknowledges that the Trading System is confidential and has been developed through the expenditure of substantial skill, time, effort and money. The Customer will protect the confidentiality of Forex.com by allowing access to the Trading System only by its employees and agents on a need to access basis. Customer will not publish, distribute, or otherwise make information available to third parties any information derived from or relating to the Trading System. Customer will not copy, modify, de-compile, reverse engineer, and make derivative works of the Trading System or in the manner in which it operates.

    知识产权及保密。所有在FOREX.com网上交易系统(“交易系统”)中的著作权、商标、商业秘密和其他知识产权在任何时候都是FOREX.com独有和排他的财产,客户对交易系统没有任何权利或利益,但本协议明确规定的进入和使用交易系统的权利除外。客户承认,交易系统是机密的,并且是经过投资大量的技术、时间、努力和金钱后开发出来的。客户将保护FOREX.com的机密,只允许其雇员和代理人在需要时才可进入。客户将不会出版、发行或以其他方式向第三方公开有关或产生于交易系统的资讯。客户将不会复制、修改、分解、反向制作交易系统或其操作方式,或制造交易系统或或其操作方式的衍生产品。
     
    18.  

    INDEMNIFICATION. Customer agrees to indemnify and hold Forex.com, its affiliates, employees, agents, successors and assigns harmless from and against any and all liabilities, claims, losses, damages, costs and expenses, including attorneys’ fees, incurred by Forex.com arising out of: (i) Customer’s failure to fully and timely perform its obligations hereunder; and (ii) any of Customer’s representations and warranties made that may at any time be untrue or incorrect. Customer also agrees to pay promptly to Forex.com any and all claims, losses, damages, costs and expenses, including attorneys’ fees, incurred by Forex.com in the enforcement of any of the provisions of this Agreement, any Contracts and other transactions hereunder, and any other agreements between Forex.com and Customer and the collection of any amounts due hereunder and there under.

    免责。客户同意免去FOREX.com,其关联方、雇员、代理人、继任者、转让人因以下事由产生的所有的责任、索赔、损失和费用、包括律师费,并使其免受损害:(i)由于客户没有完全和及时地履行其在本协议下的责任;及(ii)任何不正确或不真实的客户声明与保证。客户也同意及时向FOREX.com支付FOREX.com为执行本协议的任何条款、任何合同及本协定项下的其他交易,FOREX.com和客户之间的其他协议,以及为收回所有欠款而支出的任何及所有费用,而产生的任何及所有索赔、损失和费用、包括律师费。
     
    19.  

    DISCLOSURE OF CUSTOMER INFORMATION.  Forex.com will not share or sell information regarding its customers and/or prospective customers, except to its employees, agents, partners, and associates as required in the ordinary course of Forex.com’s business conducted on behalf of customers, including, but not limited to, Forex.com’s banking or credit relationships. Forex.com may also disclose to federal or state regulatory agencies and law enforcement authorities information regarding Customer and Customer’s transactions in response to a request for such information or in response to a court order or subpoena.

    披露客户资料。FOREX.com将不会出售或与他人共用有关客户和/或潜在客户的资讯,但是在其代理客户的正常营业过程中需要和雇员、代理人、合伙人和关联人分享则不在此限。这类情形包括但不限于,FOREX.com的银行或信用关系。FOREX.com在受到联邦及州的监管机构或执法部门问询或受到法院命令或传票时将向这些机构提供客户及客户交易的资讯。
     
    20.  

    JOINT ACCOUNTS AND/OR TRUST ACCOUNTS.  If more than one natural person executes this Agreement as Customer, all such natural persons agree to be jointly and severally liable for the obligations assumed in this Agreement. If this Agreement is executed by a trust, unincorporated association, partnership, custodian or other fiduciary, such Customer hereby agrees to indemnify, defend, save and hold free and harmless Forex.com for any liabilities, claims, losses, damages costs and expenses, including attorneys’ fees, resulting directly or indirectly from breach of any fiduciary or similar duty or obligation or any allegation thereof, including attorneys’ fees.

    联合帐户和/或信托帐户。如果一个以上的自然人作为客户签署本协议,所有这些自然人同意对本协议的义务负连带责任。如果本协定由信托组织、非公司协会、合伙组织、托管组织或其他信托义务人或组织签署,这类客户特此同意免去FOREX.com因直接或间接违反或被控违反诚信责任或类似责任(包括律师费用)而导致的任何责任、索赔、损失和费用,包括律师费用,使FOREX.com免受损害。
     
    21.  

    AMENDMENTS. Customer understands, acknowledges and agrees that Forex.com may amend or change this Agreement at any time. Forex.com will provide notice to Customer of any such amendment or change by posting the amendment or change to the Website or by sending an e-mail message to Customer. Customer agrees to be bound by the terms of such amendment or change on the earlier of: (x) ten (10) days after Forex.com has posted notice of such amendment or change to the Website; or (y) on the date of the entry of any Order other than a Liquidating Order. In the event that Customer objects to any such change or amendment, Customer agrees to liquidate Customer’s Open Positions and instruct Forex.com regarding the disposition of all assets in Customer’s Account within ten (10) Business Days after notice of the amendment or change has been posted to the Website. No waiver or amendment of this Agreement may be implied from any course of dealing between the parties or from any failure by Forex.com or its agents to assert its rights under this Agreement on any occasion or series of occasions. No oral agreements or instructions to the contrary shall be recognized or enforceable.

    修改。客户理解、承认并同意FOREX.com可以随时修改或改变本协议。FOREX.com将在网站上公布这些修改或改变或向客户发送电子邮件,通知客户这些修改或改变。客户同意在以下先到期的日子起受修改或改变后的条款的约束:(x)FOREX.com在网站上公布修改或改变通知的十(10)天后;或(y)任何除清算单之外的下单被下达的当天。如果客户对修改或改变有异议,客户同意清算客户未结头寸并指示FOREX.com在网站公布修改或改变后十(10)个工作日内处理客户帐户中所有的财产。合同方的业务往来或FOREX.com及其代理人在任何时候或一系列事件中没有主张它在本协议下的权利,均不能被理解为暗示对本协议条款的放弃或修改。
     
    22.  

    TERMINATION. This Agreement shall continue and be in effect until termination by Customer or Forex.com. Customer may terminate this Agreement if: (i) Customer has no open Foreign Currency positions and no liabilities held by or owed to Forex.com; and (ii) Customer has provided three (3) days’ written notice to Forex.com by e-mail to info@forex.com or by United States mail or other delivery service to Forex.com and (iii) Forex.com has accepted the notice as provided in Section 16 hereof. Forex.com may, in its sole discretion, terminate this Agreement at any time, effective as of the close of business on the day notice is sent to Customer. Termination by either party shall not affect any Contracts or other transactions previously entered into and shall not relieve either party of any obligations set out in this Agreement, nor shall it relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.

    终止。 本协议在被客户或FOREX.com终止之前持续有效。客户在以下情况下可以终止本协定:(i)客户没有未结头寸且不对FOREX.com负债;及(ii)客户在三(3)天内以下列方式送达通知:电子邮件至 info@FOREX.com, 或通过美国信件或其他传送方式至GAIN Capital Group/FOREX.com,550 Hills Drive, Bedminster, NJ 07921;及(iii)FOREX.com已按第16条的规定接受了通知。FOREX.com任何时候都可以在通知客户的当天营业结束时单方面自行终止本协议。任一方终止协议都不影响任何已签定的合同或其他交易,亦不能免除任一方在协议下的责任或客户对任何不足款的责任。
     
    23.  

    ENTIRE AGREEMENT. This Agreement together with the Customer Account Application embodies the entire agreement between FOREX.com and the customers, superseding any and all prior written and oral agreements.

    整体合同。本协定及客户帐户申请构成FOREX.com与客户之间的全部合同,取代任何以前的书面或口头的合同。
     
    24.  

    RECORDINGS. Customer acknowledges and agrees that any and all conversations between Customer and Forex.com principals, agents, employees or associates, including the Forex.com Trading Desk and customer service and operations desks may, at the option and in the sole discretion of Forex.com, be recorded electronically with or without the use of an automatic tone warning device. Customer further agrees to the use of such recordings and transcripts thereof as evidence by either party in connection with any dispute or preceding that may arise involving Customer or Forex.com.

    录音。客户承认及同意,FOREX.com有权自行决定并选择,将客户和FOREX.com的成员、代理人、雇员或关联人、包括FOREX.com交易台和客户服务部和营业部之间的所有谈话进行录音,且无需使用自动的语音警告设备。客户进一步同意任何一方可以使用此录音和录音整理作为客户和FOREX.com之间争议或诉讼的证据。
     
    25.  

    BINDING EFFECT. This Agreement shall be continuous and shall cover, individually and collectively, all Accounts of Customer at any time opened or reopened with Forex.com, irrespective of any change or changes at any time in the personnel of Forex.com or its successors, assigns, or affiliates. This Agreement, including all authorizations, shall inure to the benefit of Forex.com and its successors and assigns, whether by merger, consolidation, or otherwise and shall be binding upon Customer and/or the personal representatives, heirs, executor, administrator, trustee, legatees, legal representative, successors and assigns of Customer.

    约束力。无论帐户何时在FOREX.com开设或重设,无论FOREX.com或其继承者、转让人或关联人的人事在任何时候发生任何变化,本协议对客户每个及所有帐户持续有效。本协议,包括所有授权,应使FOREX.com及其继承者、受让人或关联人受益(不论是通过兼并、合并、或其他方式产生),并对客户和/或其私人代表、继承人、遗嘱执行人、遗产管理人、信托人、受遗赠者、法定代表人、继任者和受让人有约束力。
     
    26.  

    LAW AND JURISDICTION; SEVERABILITY. This Agreement is governed by, and shall be construed in accordance with the laws of the State of New York, United States of America without giving effect to any conflict of laws doctrine that would interfere with or prevent the application of this provision. With respect to any suit, action or proceeding (“Proceeding”) relating to this Agreement, Customer irrevocably (i) submits to the exclusive jurisdiction of the State and federal courts located in the Borough of Manhattan, State of New York; (ii) agrees to service of process in any legal proceeding by sending copies thereof by registered or certified mail, if practicable (postage prepaid) to the other party at the address set forth in this Agreement or updated as provided in Paragraph 15 hereof (where service of process is being made by FOREX.com); (iii) waives any objection which it may have at any time to the laying of venue of any Proceeding brought in any such court, waives any claim that such Proceeding have been brought in an inconvenient forum; and (iv) further waives the right to object, with respect to such Proceeding, that such court does not have jurisdiction over such party. Alternatively, at the option of either Forex.com or Customer, any proceeding hereunder may be submitted for arbitration before the American Arbitration Association at either the Association’s New York or New Jersey Office. The arbitration shall be conducted according to the rules then in effect of the American Arbitration Association. Any award of the arbitrator(s) will be final and binding. If any clause of this Agreement is determined void or invalid by a court of competent jurisdiction, the remainder of the Agreement shall remain in full force and effect.  

    法律及管辖区,合同的终止。 本协议由美国纽约州法律管辖并按该州法律解释。任何冲突法原则不能干涉或阻止本条款的适用。关于本协定的所有诉讼或程序(“诉讼”),客户不可撤销地(i)将排他的司法管辖权递交给位于纽约州曼哈顿区的州或联邦法院管辖;(ii)同意在可能的情况下以挂号信(邮资预付)将诉讼文书复印件寄给对方在本协议中的地址,或按第15条更新后的地址(如果是由FOREX.com送达诉讼文书的话);(iii)放弃在任何诉讼中对原告建议的该管辖法院提出异议的权利;放弃以管辖法院对其不方便为由提出异议的权利;及(iv)进一步放弃在诉讼中以该法院对该当事人无管辖权为由提出异议的权利。另外,FOREX.com或客户可选择,将本协定下任何程序递交美国仲裁协会在纽约或新泽西的办公处进行仲裁。如果法院宣布本协议的任何条款无效,将只对该条款适用,而不会导致本协议无效。
     
    27.  

    ACCEPTANCE. This Agreement shall not be deemed to be accepted by Forex.com or become a binding contract between Customer and Forex.com until the signed Customer Account Application has been received and approved by Forex.com. In the event that there are any unauthorized alterations or deletions to this Agreement or related documents such alteration and deletions shall not be binding on Forex.com and said original forms shall govern Account.

    承诺。本协定在签署后的客户帐户申请被FOREX.com批准后才视为被FOREX.com接受并成为客户和FOREX.com之间有约束力的合同。如果本协议及其相关档被擅自篡改或删除,那么篡改和删除后的协议则不对FOREX.com有约束力,而原文件仍对帐户有约束力。
    28.  

    RELATIONSHIP WITH GAIN CAPITAL. Forex.com operates as a Division of GAIN Capital Group, LLC. Forex.com utilizes GAIN Capital’s trading systems, infrastructure, technology, operations and personnel to facilitate Customer trading. GAIN Capital Group, LLC is a registered Futures Commission Merchant (FCM) and a member of the National Futures Association (NFA # ID# 0339826) 

    与GAIN Capital之关联。FOREX.com是GAIN Capital公司的一个部门。FOREX.com现使用GAIN Capital所有的交易系统、基础设施、技术、运营系统及人员,以促成客户的交易。GAIN Capital将作为FOREX.com所有客户交易的对方。GAIN Capital Group,LLC是合法注册的期货经纪商(FCM),是美国期货协会的会员(NFA号码为0339826)。 
     
    Consent to Electronic Transmission of Account Statements

    电子传达帐户声明同意书

    Customer hereby consents to receive account statements (monthly and daily statements) online. FOREX.com will provide Customer with password-protected access to online reports. Customer will be able to generate daily, monthly and annual account statements detailing transaction activity, profit and loss statements, open positions, margin balances, account credits and debits, etc. Hard copies of monthly customer statements are available upon request only and may incur an additional charge. Statements are deemed received when made available to Customer by FOREX.com, regardless of whether Customer actually accessed the statement. Customer is responsible for alerting FOREX.com to any change in their e-mail address. This consent shall be effective until revoked by Customer in writing and received by FOREX.com according to paragraph 15 of this Customer Agreement. 

    客户特此同意接受线上帐户报表(月报表或日报表)。FOREX.com将为客户提供需要密码才能进入的线上报表。客户能够调出每日、每月及每年的帐户报表,这些报表详细列出交易活动、损益报表、未结头寸、保证金余额、帐户的贷记与借记项、等等。只有在客户提出要求时,FOREX.com才提供纸式报表,并可能会收取额外费用。在FOREX.com将报表提供给客户之后就视为被客户收到,不论客户是否确实看到报表。客户有责任将其电子邮件信箱的更改告诉FOREX.com。此项同意持续有效,直到客户以书面撤销,并被FOREX.com以本协定第15条的方式收到后为止。 
     
    Consent to Account Transfer

    账户转移同意书

    Customer hereby agrees that Forex.com may, at any time and from time to time, in the sole discretion of Forex.com, apply and transfer from any of Customer’s Accounts with Forex.com to any of Customer’s other accounts, whether held at Forex.com or other approved financial institutions, any of the Contracts, currencies, securities or other property of Customer held either individually or jointly with others to another account. 

    客户特此同意Forex.com转移账户至客户的其他账户,包括客户在Forex.com或者其他金融机构的账户,包括个人账户,和联名账户。
     
    Agreement To Use Collateral

    使用抵押品同意书

    Customer authorizes Forex.com to sell, pledge, rehypothecate, assign, invest, commingle and otherwise use any Collateral held by Forex.com, including, but not limited to, using the Contracts as collateral for a loan to Forex.com, and, further dealing with the Collateral, as provided in the Customer Agreement (including, but not limited to Paragraph 6 thereof). Where Customer’s Account consists of more than one Account, this authorization shall apply to all of Customer’s Accounts with Forex.com. This Agreement to Use Collateral shall remain in effect so long as Customer’s Account with Forex.com remains open or Customer has any obligations of any kind to Forex.com, under the Customer Agreement.

    客户授权FOREX.com出售、抵押、再抵押、转让、投资、混和及以其他方式使用FOREX.com持有的抵押品,包括但不限于,以合同作为抵押为FOREX.com获取贷款,以及按客户协议的规定(包括但不限于第6条)进一步使用抵押品。如果客户帐户包括一个以上的帐户,本授权适用于客户在FOREX.com的所有帐户。只要客户在FOREX.com的帐户依然有效,或客户对FOREX.com负有任何在客户协议下的责任,本款使用抵押品的同意就持续有效。
     
    Social Security / Tax ID Certification

    社会安全保障号码/税号证明

    Customer hereby certifies, under penalty of perjury, that (1) the number provided on the Customer Application is Customer’s correct Social Security or Taxpayer Identification Number and (2) the ownership, or beneficiary, of Customer’s Account is not subject to backup withholding under Section 3406(a)(1)(C) of the Internal Revenue Code.

    客户特此证明,并愿意承担相应的法律责任:(1)客户协议中提供的号码是客户正确的社会安全号码或纳税身份证明,及(2)对客户帐户的所有权或受益所有权不需要按美国国内税典第3406(a)(1)(c)条交纳预提税。
     
    eSignal Disclaimer of Warranty

    eSignal免责声明

    If Customer should choose to utilize ForexCharts by eSignal, eSignal hereby expressly disclaims all warranties of every kind, express and/or implied, as to the licensed products (including the information, data and software contained therein), the results obtained by their use, as to the performance thereof and every other matter, including, but not limited to, warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. eSignal and its third party suppliers do not guarantee the adequacy, accuracy, timeliness or completeness of the licensed products or any component thereof. eSignal and its third party suppliers shall not be subject to any damages or liability for any errors, omissions or delays therein. The licensed products and all components thereof are provided on an “as is” basis.

    若客户选择使用eSignal的Tahoe图表,eSignal据此郑重声明不承担任何明示或隐含的有关下列事项的责任:由于使用授权产品(包括信息,数据及其相关软件)而导致的结果,以及由此引发的各种结果,包括,但不限于:商业责任以及适用性。Esignal及其第三方供应商不保证其授权产品或其中任何部分的准确性、正确性、时效性或完整性。eSignal以及第三方供应商不对由此产生的任何错误,疏漏或延迟负责。授权产品及其所有组成部分将以“现状”提供。

    I acknowledge that I am at least 18 years of age, and that I have received, read, and agree to be bound by the terms and conditions set forth in the Forex.com Customer Agreement as amended from time to time.

    我声明:我已年满18岁,我已经收到,阅读并同意受此Forex.com客户协议所有条款及条件包括任何更改后的条款及条件的约束。
     

         



    Last Updated on 06/01/2008

    最近一次更新时间:2007年05月04日
     
    RISK DISCLOSURE STATEMENT

    风险披露声明
     
     
    In consideration of Forex.com agreeing to enter into Over-the-Counter (“OTC”) Foreign Exchange Contracts with the undersigned (hereinafter referred to as the “Customer”), Customer acknowledges, understands and agrees that:

    出于对FOREX.com公司同意和以下签名人(以下称“客户”)签定场外(“OTC”)外汇交易合同的考虑,客户承认、理解并同意:

    1.

    Trading Is Very Speculative and Risky. Foreign Exchange Trading is highly speculative and is suitable only for those customers who (a) understand and are willing to assume the economic, legal and other risks involved, and (b) are financially able to assume losses significantly in excess of Margin or deposits. Foreign Exchange is not an appropriate investment for retirement funds. Customer represents, warrants and agrees that Customer understands these risks; that Customer is willing and able, financially and otherwise, to assume the risks of Foreign Exchange Trading and that loss of Customer’s entire Account Balance will not change Customer’s life style.

    交易具备高投机性和高风险性。外汇交易极具投机性,只适合下列客户:(a)理解并同意承担经济、法律及其它风险,及(b)如果损失大幅度超过保证金或帐户存款,经济上有能力承担。外汇投资不适合养老基金。客户声明、保证及同意,客户理解这些风险,客户愿意且在经济上及其它方面都有能力承受外汇交易的风险并且如果客户所有的帐户余额全部损失也不会改变客户的生活方式。
     
    2.

    High Leverage And Low Margin Can Lead To Quick Losses. The high leverage and low Margin associated with Foreign Exchange Trading can result in significant losses due to price changes in Foreign Exchange Contracts and Cross Currency Contracts. Customers must maintain the Minimum Margin Requirement on their Open Positions at all times. It is the customer's responsibility to monitor his/her Account Balance. Forex.com has the right to liquidate any or all Open Positions whenever the Minimum Margin Requirement is not maintained.

    高杠杆率和低保证金可能会很快导致损失。外汇交易本身的高杠杆率及低额保证金在外汇交易合约和交叉货币交易合约价格变动时可以导致大幅损失。FOREX.com的保证金政策可以要求追加资金以保证客户的帐户有足够的保证金。客户必须随时保持未结头寸满足最低保证金要求,客户有责任监控其账户余额情况。如果客户无法达到最低保证金要求,FOREX.com有权随时清算客户的部分或全部未结头寸,由此导致的损失由客户自行承担
     
    3.

    Prices, Margin And Valuations Are Set By Forex.com And May Be Different From Prices Reported Elsewhere. Forex.com will provide prices to be used in trading, valuation of Customer positions and determination of Margin requirements. Although Forex.com expects that these prices will be reasonably related to prices available in the interbank market, prices reported by Forex.com may vary from prices available to banks and other participants in what is known as the interbank market. Forex.com will exercise considerable discretion in setting and collecting Margin. Forex.com is authorized to convert funds in Customer’s Account for Margin into and from such Foreign Currency at a rate of exchange determined by Forex.com in its sole discretion on the basis of then-prevailing money market rates.

    价格、保证金和估价由FOREX.com设定,有可能与其他地方公布的价格不一样。FOREX.com将提供交易价格,客户头寸的估价以及对保证金要求的确定。虽然FOREX.com预计这些价格将和在银行间市场的价格有合理的相当性,但FOREX.com公布的价格可能会与银行和其他参与者之间的市场(即大家所知的银行间市场)中的价格不一致。FOREX.com将有相当的自由裁量权制定及收取保证金。FOREX.com有权将客户帐户中的资金从一种外币转换为另一种外币作为保证金。汇率由FOREX.com按当时资金市场的通行汇率自行决定。
     
    4.

    One Click Trading And Immediate Execution. Forex.com’s automated order entry system provides immediate transmission of Customer’s order once Customer enters the notional amount and clicks “Buy/Sell.” There is no “second look” before transmission, and Market Orders cannot be cancelled. This feature may be different from other trading systems. Customer should utilize the Demo Trading System to become familiar with the order entry process before trading online with Forex.com. Customer agrees that by using Forex.com’s order-entry system, Customer agrees to the one-click system and accepts the risk of this immediate transmission feature.

    一次点击交易即刻执行。FOREX.com的自动下单系统在客户输入金额及点击“买/卖”后立即传送客户的下单。在传送前没有“看第二眼”的机会,市价订单也不能被取消。这一特征也许和其他的交易系统不一样。客户在与FOREX.com进行网上交易之前应当通过使用模拟交易系统熟悉下单输入过程。客户同意,通过使用FOREX.com的下单输入系统,客户同意一次点击的交易系统,并接受这种立即传送方式所带来的风险。
     
    5.

    Telephone Orders And Immediate Execution. Market Orders executed through the Forex.com Trading Desk are completed when Forex.com says “deal” or “done.” At that point Customer has bought or sold and cannot cancel the Market Order. By placing Market Orders through the Forex.com Trading Desk, Customer agrees to such immediate execution and accepts the risk of this immediate execution feature.

    电话下单,即刻执行。通过FOREX.com的交易台执行的市价定单在FOREX.com说“成交”或“完成”时结束。此时客户已经买入或卖出,不能取消市价定单。通过使用FOREX.com交易台下市价定单,客户同意这种立即执行且接受这种立即执行方式所带来的风险。
     
    6.

    Market Recommendations Are Informational, Customer Makes Independent Decisions, And Forex.com Is Not An Adviser Or A Fiduciary To Customer. The market recommendations provided by Forex.com do not constitute an offer to buy or sell, or the solicitation of an offer to buy or sell, any Foreign Exchange Contracts or Cross Currency Contracts. Each decision by Customer to enter into a Contract or other transaction with Forex.com and each decision whether a Contract or other transaction is appropriate or proper for Customer is an independent decision by Customer. Forex.com is not acting as an advisor or serving as a fiduciary to Customer. Customer agrees that Forex.com has no fiduciary duty to Customer and no liability in connection with and is not responsible for any liabilities, claims, damages, costs and expenses, including attorneys’ fees, incurred in connection with Customer following Forex.com’s trading recommendations or taking or not taking any action based upon any recommendation or information provided by Forex.com.

    市场建议是提示性的,客户需做出自主决定,FOREX.com 不是客户的顾问或委托人。FOREX.com提供的市场建议不构成买卖外汇对美元交易合同或外汇对外汇交易合同的要约或要约建议。客户与FOREX.com签订合同或其他交易的每一个决定以及合同或其他交易对客户是否合适或正确的每一个决定,都是客户独立做出的。FOREX.com不是客户的顾问或诚信义务人。客户同意,FOREX.com对客户没有诚信责任亦不负相关的责任,也不因客户听从FOREX.com的交易建议或基于FOREX.com的建议或提供的资讯而采取某种作为或不作为,而对任何责任、索赔、损失、费用、包括律师费负责。
     
    7.

    Recommendations Are Based On Personal Judgments And Are Not Guaranteed. The market recommendations of Forex.com are based solely on the judgment of Forex.com’s personnel. These market recommendations may or may not be consistent with the market positions or intentions of Forex.com, its affiliates and employees. The market recommendations of Forex.com are based upon information believed to be reliable, but Forex.com cannot and does not guarantee the accuracy or completeness thereof or represent that following such recommendations will reduce or eliminate the risk inherent in Foreign Exchange Trading.

    市场建议是基于个人判断且并无保证。FOREX.com的市场建议仅仅基于其交易员的个人判断。这些市场推荐不一定与FOREX.com,其关联人和雇员的市场头寸或意图相一致。FOREX.com的市场推荐是基于其认为可靠的资讯制定的,但是FOREX.com不能也不保证该等资讯的准确性或完整性,也没有声明如果采取其建议将会减少或清除外汇交易内在的风险。
     
    8.

    There is no Central Market or Clearinghouse Guarantee of Payment. Foreign exchange trading with Forex.com is not conducted on a regulated market or exchange. Each Contract is a contract directly between Forex.com and the Customer. There is no clearinghouse and no guarantee by any other party of Forex.com’s payment obligations to the customer. Customer must look only to Forex.com for performance on all Contracts in Customer’s Account and for return of any Margin or Collateral. The insolvency of Forex.com or a default by Forex.com could cause Customer to lose the value of its Account and to suffer additional losses from Open Positions.

    无中央市场或清算机构保证付款。和FOREX.com的外汇交易不是在监管下的市场或交易所中进行的。每一个合同都是FOREX.com和客户直接订立的合同。没有清算机构介入,也没有任何第三方保证FOREX.com对客户的付款义务。客户只能着眼FOREX.com履行客户帐户中的所有合同和退还任何保证金或抵押品。如果FOREX.com资不抵债或违约,客户可能损失其帐户的价值,以及任何未结头寸所带来的额外损失。
     
    9.

    No Guarantees Of Profit. There are no guarantees of profit or freedom from loss in Foreign Exchange Trading. Customer has received no such guarantees from Forex.com or from any of its representatives. Customer is aware of the risks inherent in Foreign Exchange Trading and is financially able to bear such risks and withstand any losses incurred.

    无利润保证。我们不保证外汇交易的利润或担保客户的外汇交易不受损失。客户并无从FOREX.com或其任何代表人那里得到这样的保证。客户知道外汇交易的内在风险,且有经济能力承担这样的风险和承受任何损失。
     
    10.

    Customer May Not Be Able To Close Open Positions. Due to market conditions or other circumstances Forex.com may be unable to close out Customer’s position at the level specified by Customer, and Customer agrees Forex.com will bear no liability for failure to do so.

    客户可能无法平仓。由于市场原因或其他情形,FOREX.com可能无法在客户指定的价位平仓,而客户同意,FOREX.com对此种情况的无法平仓不承担任何责任。
     
    11.

    Trading Ahead And Along. Forex.com its personnel and affiliates and various other parties may execute orders at the same or better prices ahead of a Customer Order.

    超前及并行交易行为。FOREX.com,其员工和关联方以及其他各方可以在客户下单被执行之前,以相同或更好的价格执行他们的下单。
     
    12.

    Third Party Agents. In the event that Customer grants trading authority or control over Customer’s Account to a third party (the “Trading Agent”), whether on a discretionary or non-discretionary basis, Forex.com shall in no way be responsible for reviewing Customer’s choice of such Trading Agent or for making any recommendations with respect thereto. Forex.com makes no representations or warranties concerning any Trading Agent; Forex.com shall not be responsible for any loss to Customer occasioned by the actions of the Trading Agent; and Forex.com does not, by implication or otherwise, endorse or approve of the operating methods of the Trading Agent. If Customer gives the Trading Agent authority to exercise any of its rights over its Account, Customer does so at Customer’s risk. Even though the undersigned grants authority to Trading Agent, client should be diligent and closely scrutinize all account activity. Forex.com provides online Account access at www.forex.com/reports, whereby Client may view their Account Value and Account Activity.

    第三方代理。如果客户把客户帐户的交易或控制权利委托给第三方(“交易代理”),不论是全权委托或是无自由裁量权的委托,FOREX.com绝没有义务审查客户对交易代理的选择或对此事作出建议。FOREX.com不对任何交易代理作出声明或保证;对于客户因交易代理的行为产生的损失,FOREX.com不负责任;并且,FOREX.com不对交易代理的经营方法作明示或暗示的赞同或批准。如果客户将其帐户的任何权利交给交易代理行使,客户自负风险。即使以下签名人将权利交给交易代理,客户仍需勤恳、仔细地审查帐户的所有活动。FOREX.com在其网站www.FOREX.com/reports上提供网上查阅帐户活动的服务,使客户能够看到他们的平仓情况及帐户余额。客户承认,平仓余额没有包括有可能存在的未结头寸,而这些头寸包含未实现的利润或亏损。这些未实现的利润或亏损可能对客户平仓后的余额产生大幅影响。
     
    13.

    Internet Trading. Since Forex.com does not control signal power, its reception or routing via Internet, configuration of Customer’s equipment or reliability of its connection, Forex.com shall not be liable for any claims, losses, damages, costs or expenses, including attorneys’ fees, caused, directly or indirectly, by any breakdown or failure of any transmission or communication system or computer facility or trading software, whether belonging to Forex.com, Customer, any market, or any settlement or clearing system when Customer trades online (via Internet).

    网上交易。由于FOREX.com不控制电讯信号的强弱及其通过英特网的接收和传播,也不控制客户设备的配置或其连接的可靠性,对于直接或间接由于传送或通讯系统,电脑设施或交易软件在客户(通过网路)线上交易时发生故障或失灵所导致的索赔、损失或费用、包括律师费用,不论这些系统、设施或软体属于FOREX.com、客户、任何市场或任何交割或清算系统,FOREX.com均不负责任。
     
    14.

    Telephone Orders. Forex.com is not responsible for disruption, failure or malfunction of telephone lines.

    电话下单。FOREX.com不对电话线路受干扰、失灵或错误负责任。
     
    15.

    Quoting Errors. Should a quoting error occur due to a mistype of a quote or a misquote given by telephone and/or electronic means (including responses to Customer requests), Forex.com is not liable for any resulting errors in Account Balances and reserves the right to make necessary corrections or adjustments on the Account involved. Any dispute arising from such quoting errors will be resolved on the basis of the fair market value, as determined by Forex.com, in its sole discretion, of the relevant Currency at the time such an error occurred. In cases where the prevailing market represents prices different from the prices Forex.com has posted on our screen, Forex.com will attempt, on a best efforts basis, to execute trades on or close to the prevailing market prices. These prevailing market prices will be the prices, which are ultimately reflected on the Customer Statements. This may or may not adversely affect customer realized and unrealized gains and losses.

    报价产生错误。如由于在电话中或电子传送过程中的错误报价或错误输入(包括回答客户的询价)而导致报价失误,FOREX.com不对由此引起的帐户余额错误负责任,并保留对该帐户做必要改正和调整的权利。任何由于这类报价错误而产生的争议将按照在错误发生时FOREX.com自行确定的,相关货币的公平市场价来解决。如果现行市场价格和FOREX.com在我们的萤幕上公布的价格不一致,FOREX.com将尽最大努力,按市场价格或接近市场的价格执行交易。这些现行市场价格最终将反映在客户的报表中。这可能会对客户的已实现或未实现利润及损失额造成不利影响。
     
    16.

    Creditor Priority in Bankruptcy. The transactions you are entering into with Forex.com are not traded on an exchange. Therefore, under the U.S. Bankruptcy Code, your funds may not receive the same protections as funds used to margin or guarantee exchange-traded futures and options contracts, which receive a priority in bankruptcy. Since that same priority has not been given to funds used for off-exchange forex trading, if Forex.com becomes insolvent and you have a claim for amounts deposited or profits earned on transactions with Forex.com, your claim may not receive a priority. Without a priority, you are a general creditor and your claim will be paid, along with the claims of other general creditors, from any monies still available after priority claims are paid. Even customer funds that Company keeps separate from its own operating funds may not be safe from the claims of other general and priority creditors.

    您与FOREX.com 所进行的交易不是在交易所进行的。因此,根据美国破产法,您的交易将可能不像外汇期货及期权交易(保证金或者非保证金)那样获破产法的优先保护。因为破产法的优先保护不针对于场外的外汇交易。 如FOREX.com破产,您对所存入的资金和交易利润索赔时,您将可能没有优先索赔权。如无优先索赔权,您将被视为一般债权人,您的索赔权将等同于其他一般债权人。也就是说,只有当支付了优先债权人之后,您才可能在剩余资金的分配中得到赔偿。 即使客户资金与FOEEX.com的运营资金是分开,客户资金仍然可能由于优先债权人和其他一般债权人的索赔,而丧失安全性。

         



    Last Updated on 06/01/2008

    最近一次更新时间:2007年05月04日
     
    TRADING POLICIES AND PROCEDURES

    交易规则及程序
     
     
    1.  

    INTRODUCTION. Forex.com’s Trading Policies and Procedures are an integral part of your Customer Agreement. It is your responsibility as Customer to carefully read these Trading Policies and Procedures and to inform Forex.com of any questions or objections that you may have regarding them before entering each and every trading Order. In entering your trading Orders with Forex.com, you agree, represent, warrant and certify that you understand and accept these Trading Policies and Procedures, as they are set forth here and as may be amended from time to time by Forex.com, in its sole discretion, and you agree to comply with these Trading Policies and Procedures as currently in effect at any time. Terms capitalized in these Trading Policies and Procedures are defined in the Glossary as found on www.forex.com/glossary.

    介绍。FOREX.com的交易政策及程序是你客户协议的组成部分。作为客户,你有义务仔细阅读这些交易政策及程序,并且,在你每一次下单前,将你对于这些交易政策及程序的任何问题或异议告知FOREX.com。在FOREX.com下单时,你同意、声明、保证并证实,你理解并接受这些交易政策及程序,以及今后FOREX.com不定期单方面自行对它们作出的修改,并且,你同意在任何时候都遵守在当时有效的交易政策及程式。交易政策及程序中标用大写书写的条款在 FOREX.com 的网站辞汇表 www.forex.com/glossary 中可找到定义。
     
    2.  

    TRADING HOURS. All references to Forex.com hours of trading are in U.S. Eastern Time (“ET”) using a 24-hour format. Forex.com normally provides access for Foreign Exchange Trading on the Website from 17:00 ET on Sunday to 16:30 ET on Friday, but Forex.com reserves the right to suspend or modify its trading hours at any time. OTC Foreign Currency markets operate 24 hours a day. Following submission of an Order to trade, it is the sole responsibility of Customer to remain available for Order and Fill confirmations, and other communications regarding Customer’s Forex.com Account until all open Orders are completed. Thereafter, Customer must monitor Customer’s Account frequently when Customer has Open Positions in the Account.

    交易时间。所有对FOREX.com交易时间的描述都是指美国东部时间(“ET”),24小时制。FOREX.com通常从星期日17:00ET至星期五16:30ET在网站上提供外汇交易,但FOREX.com保留在任何时候暂停或修改其交易时间的权利。柜台外汇交易市场每天24小时营业。提交交易单之后,只有客户有责任等候填单确认,以及其他关于客户在FOREX.com的帐户的通讯往来,直到所有的未执行单被完成。由此,如果客户的帐户中有未结头寸,客户必须时常监控其帐户。
     
    3.  

    TRADE ORDERS.

    交易定单

    3.1

    Order Entry. All Orders must be placed through the Forex.com Online Trading System or by telephone to the Forex.com Trading Desk. Telephone orders are accepted in the sole discretion of Forex.com.

    下单。所有下单必须通过FOREX.com的网上交易系统或通过致电FOREX.com交易台进行。电话下单由FOREX.com自行决定是否接受。
    3.2.

    Types of Orders Accepted. Some of the types of Orders Forex.com accepts include, but are not limited to:

    接受的下单种类。FOREX.com接受的一些下单种类包括,但不限于:
    a)

    Day Only Order -- An order (other than a Market Order) that is effective until 17:00 EST on the day that it was requested.

    当日有效定单 — 在下单日当天17:00 EST之前有效的单(市价单除外)。
    b)

    Good till Canceled Order (“GTC”) -- An Order (other than a Market Order), that by its terms is effective until filled or canceled by Customer. GTC orders do not automatically cancel at the end of the Business Day.

    有效直至取消定单(“GTC”)– 按其条款一直有效的单(市价单除外),直到30日的有效期到期或者客户在有效期内主动撤销。如果第三十日不是工作日,该单在三十日内的最后一个工作日失效。GTC单不在工作日结束后自动取销。
    c)

    Limit Order -- An Order (other than a Market Order) to buy or sell the identified Currency, or pair of Currencies, at a specified Foreign Exchange Rate. A Limit Order to buy generally will be executed when the Ask Price equals or falls below the Foreign Exchange Rate as specified in the Limit Order. A Limit Order to sell generally will be executed when the Bid Price equals or exceeds the Foreign Exchange Rate specified in the Limit Order.

    限价单 – 以指定的外汇汇率购买或出售某种货币或一对币种的定单(市价定单除外)。限价买单一般在卖价等于或低于该单指定的外汇汇率时被执行。限价卖单一般在买价等于或超过该单指定的外汇汇率时被执行。
    d)

    Market Order -- An Order to buy or sell the identified Currency, or pairs of Currencies, at the current market Foreign Exchange Rate. An Order to buy is executed at the Ask Price, and an Order to sell is executed at the Bid Price.

    市价单 – 以当前市场外汇汇率购买或出售某种货币或一对币种的定单。市价买单以卖价执行,市价卖单以买价执行。
    e)

    One Cancels the Other Order (“OCO”) -- An order that is linked to another order. If one of the orders is executed, the other will be automatically cancelled.

    双向定单(“OCO”)– 一单和另一单相连。如果一个定单被执行,另一个定单将被自动取消。
    f)

    Stop/Loss Order -- An order to buy or sell at a specified Foreign Exchange Rate away from the current market for the purpose of liquidating an Open Position during market conditions in which there has been an adverse movement in Foreign Exchange Rates. Execution of such an order can occur at a rate adverse to the Stop/Loss order rate as specified by the Customer. A Stop/Loss Order to buy generally will be executed when the Ask Price equals or exceeds the Foreign Exchange Rate as specified in the Stop/Loss Order. A Stop/Loss Order to sell generally will be executed when the Bid Price equals or falls below the Foreign Exchange Rate specified in the Stop/Loss Order.

    止损单 – 以指定的,不同于市价的外汇汇率购买或出售的单,旨在当市场汇率朝不利方向移动时,清算未结头寸。止损单有可能按次于客户指定的汇率执行。止/损买单一般在卖价等于或超过指定的外汇汇率时被执行。止/损卖单一般在买价等于或低于指定的外汇汇率时被执行。
    3.3.

    One Click Order Entry/One Click Execution of Market Orders.

    一次点击下单/一次点击执行市价定单

    3.3.1.

    Electronic Order entry for Market Orders equals Order execution. To enter an online Order, Customer must access the deal entry screen, enter the notional amount, i.e., the size of the trade, and select the Eligible Foreign Currencies or Cross Currency Pairs. When prepared to trade, Customer must then click on “BUY/SELL.” The Order is filled shortly after the Customer hits “BUY/SELL”, if the Customer has sufficient funds in his or her Account and a “deal failed” message is not received. Deals may fail for several reasons including changing dealer prices, insufficient margin, unspecified lot size or unanticipated technical difficulties.

    网上下市价定单等于下单得到执行。在网上下单,客户必须进入下单屏,输入金额,即交易规模,并选择合格外币或一对交叉货币对。准备交易时,客户必须点击“买/卖”。如果客户帐上有足够的资金,且没有收到“交易失败”的讯息,那么客户点击后将马上填单。交易可能会由于许多原因而失败,包括交易商改变价格、保证金不足、没有指定交易规模或没有预计到的技术困难。
    3.3.2.

    Immediate Execution of Market Orders Through the Forex.com Trading Desk. Market Orders executed over the telephone with the Forex.com Trading Desk are completed when Forex.com says “deal” or “done.” At that point Customer has bought or sold and cannot cancel the Market Order. Customer agrees by placing Market Orders through the Forex.com Trading Desk to such immediate execution and accepts the risk of this immediate execution feature.

    通过FOREX.com交易台下市价定单,将被立即执行。通过致电FOREX.com交易台下市价单,当FOREX.com说“成交”或“完成”时,下单被执行。此时,客户已经完成买卖,所以不能取消市价单。客户同意在FOREX.com交易台下市价单的立即执行方式,并接受这种立即执行方式可能产生的风险。
    3.3.3.

    Order Cancellation. Non-market Orders may be cancelled via the Forex.com Online Trading System. Rapid changes in Bid Prices and Ask Prices, however, may cause Customer’s Order to be executed before Customer can cancel it and Forex.com shall have no liability for any claims, losses, damages, costs or expenses, including attorneys’ fees, arising directly or indirectly out of the failure of such Order to be cancelled.

    取消下单。非市价定单可以在FOREX.com网上交易系统上取消。但是,买价或卖价的迅速变化可能使客户的下单在取消之前被执行。如果下单不能被取消,FOREX.com对直接或间接由此产生的任何索赔、损失或费用、包括律师费用不负责任。
    3.4.  

    Capacity. Forex.com operates as an affiliate of GAIN Capital Group, LLC. GAIN Capital is a registered Futures Commission Merchant (FCM) and a member of the National Futures Association (NFA # ID# 0339826)

    行为能力。FOREX.com是GAIN Capital Group的一个分支机构。GAIN Capital Group将作为FOREX.com所有客户交易的对方。GAIN Capital是合法注册的期货经纪商(FCM),是美国期货协会的会员(NFA号码为0339826)。
    3.5.  

    Terms of Acceptance for Orders. It is Customer’s sole responsibility to clearly indicate the terms of an Order when entered, whether Market Order, Limit Order, Stop/Loss Order, Day-Only Order, OCO Order or GTC Order, including the Order’s Value Date and specified Spot Rate limits, where applicable. Although a Spot Rate is specified upon entry of Stop/Loss Orders, Limit Orders and other non-market Orders, market conditions may often prevent the execution of an individual Customer’s non-market Orders despite other dealing activity at that price level, or may often require non-market Orders to be Filled at a substantially different Spot Rate, and Customer agrees to accept the best rate which Forex.com, in its discretion, may assign to the Fill. Customer acknowledges that Forex.com shall accept all non-market Orders only on a best-efforts basis. Forex.com shall have no liability for failure to Fill Orders, and makes no guarantee of an Order’s priority over the Orders of Forex.com, its other customers, associated principals, officers, directors, affiliates, associates, employees, banks, bank employees or other dealers. Forex.com shall have the right, but not the obligation, to reject any Order in whole or in part before or after confirmation, or to cancel and rescind any Fill, where Customer’s Account contains Margin that is insufficient TO SUPPORT THE ENTIRE ORDER at the time that market levels reach the order levels as specified by the client, or where, in the opinion and sole discretion of Forex.com, the execution of such Order may place Customer’s Account in an insufficient Margin condition, or where such Order or Fill is illegal or otherwise improper.

    下单接受条款。客户有义务在下单时明确指定交易单的条款,是市价单、限价单、止损单、还是当日有效定单、选择性委托单或长期有效定单,其中包括该单的交割日和指定的即期汇率限价(如有的话)。虽然止损单、限价单和其他非市价定单都指定即期汇率,但市场条件可能经常导致某个客户的非市价定单得不到执行,尽管在该价位上有其他的交易得到执行,或者要求非市价定单以与即期汇率相去甚远的汇率执行。客户同意接受FOREX.com自行为其执行的最好汇率。客户承认,FOREX.com仅有义务以最大的努力接受非市价定单。如果没有执行下单,FOREX.com不负责任,并且,FOREX.com不保证下单优先于FOREX.com、它的其他客户、它的主要成员、管理人员、董事、关联人、雇员、银行、银行雇员或其他交易商所下的单。如果客户帐户的保证金不足以在市场达到客户指定的下单价位时支持全部的下单,或者,如果FOREX.com单方面认为执行该单将导致客户帐户的保证金不足,或者该单或其执行是非法或不妥的,FOREX.com有权利,但没有义务,在确认前或确认后拒绝全部或部分的下单,或取消、复原已执行的下单。
    3.6.  

    Confirmation of Fills. Trades executed online will be confirmed online in the Activity Log, Deal Blotter, on the Execution Screen, and the Position Management Screen is updated online as each trade is executed. Telephone orders are verbally confirmed and confirmed online in the Deal Blotter and Position Management Screen by 17:30 EST on the day the order is placed. Confirmation of Fills, and statements of Accounts for Customer shall be deemed correct and shall be conclusive and binding upon Customer if not objected to immediately by phone or email if placed through Forex.com’s Online Trading System or by telephone to the Forex.com Trading Desk, and such objection is confirmed in writing within three (3) days after transmittal to Customer by mail or otherwise. Forex.com reserves the right to be the final arbiter with respect to disputed Orders. In cases where the prevailing market represents prices different from the prices Forex.com has posted on our screen, Forex.com will attempt, on a best efforts basis, to execute trades on or close to the prevailing market prices. This may or may not adversely affect customer Realized and Unrealized Gains and Losses.

    下单确认。网上执行的单将在执行屏的活动清单(Activity Log),按时间点排列的交易总结(Deal Blotter)中得到线上确认。每当交易被执行时,头寸管理屏也将不断更新。电话单以口头方式确认并且在下单日17:30EST之前在交易总结和头寸管理屏得到线上确认。填单的确认和客户帐户的报表如没有遭到以电话或电子邮件的方式立即提出的异议(且异议在确认或报表传送给客户三(3)天内有信函或其他书面方式确认),应被视为是正确的,对客户具有终局性效力。FOREX.com保留其作为下单争议的终局裁判人的权利。如果现行市场价格和FOREX.com在我们的萤幕上公布的价格不一致,FOREX.com将尽最大努力,按市场价格或接近市场的价格执行交易。这些现行市场价格最终将反映在客户的报表中。这可能会对客户的已实现或未实现利润及损失额造成不利影响。
     
    4.  

    CUSTOMER ACCOUNTS; INITIAL DEPOSITS; DEMO TRADING SYSTEMS.

    客户帐户;初始存款;模拟交易系统。

    4.1.  

    Documents. Before you can place an Order with Forex.com, you must complete the Customer Account Application and read, complete and sign the Customer Agreement, including the Risk Disclosure Statement and these Trading Policies and Procedures and all applicable addenda. You must deposit sufficient funds in your Account, your Customer Account Application must be approved by Forex.com, your deposited funds must have cleared the banking system, and you must have completed the Demo Trading Systems, if required to do so by Forex.com. Also, Forex.com must accept your Customer Account Application before Forex.com will permit you to trade in your Account. You will be notified by e-mail when your Customer Account Application has been approved. If a Customer applies online, Customer will be permitted to trade only after Forex.com has received a completed and signed Customer Account Application and Customer Agreement. Forex.com may, in its sole discretion, initially accept a fax copy of the signed Customer Account Application and may permit one or more trades if Customer has deposited sufficient funds into the Account. In this case, Forex.com must receive an original signed copy of the entire Customer Account Application and Customer within seven (7) days of completion of the online Customer Account Application. If Forex.com does not receive the Customer Account Application and Customer Agreement with original signatures, Forex.com reserves the right to liquidate any Open Positions in the Account and to close the Account.

    文件。你必须填妥客户帐户申请并阅读、完成、签署客户协议,包括风险披露声明和这些交易政策及程序和所有适用的附件后,才能在FOREX.com处下单。你必须在帐户中存入足够的资金,你的客户帐户申请必须已得到FOREX.com批准,你的存款已在银行系统中清算,并且,如果FOREX.com要求你在模拟交易系统上交易,你必须按要求已完成了这一程序。另外,FOREX.com必须接受你的客户帐户申请后才会允许你在你的帐户中进行交易。当你的客户帐户申请被批准时,你将得到以电子邮件的方式发出的通知。如果客户在网上申请开户,那么,只有在FOREX.com收到填妥的,签字后的客户帐户申请和客户协议后,才会允许客户交易。FOREX.com可以自行决定,先接受已签署的客户帐户申请的传真件,并且在客户已将足够资金存入帐户后允许一个或多个交易。在这种情况下,FOREX.com必须在网上的客户帐户申请完成后七(7)天内收到经签署的客户帐户申请和客户协议的全文的原件。如果届时FOREX.com没有收到客户帐户申请和客户协议的签字原件,FOREX.com保留清算帐户未结头寸及关闭帐户的权利。
    4.2.  

    Currency for Rendering Accounts. All initial deposits to Customer Accounts will be accepted only in U.S. Dollars, and, unless settlement and delivery of a Foreign Currency have taken place, all Account Balances will be computed and reported only in U.S. Dollars.

    帐户货币。客户帐户的初始存款只能是美元,并且,除非已经发生了交割或交付外币,帐户余额均以美元计价和报账。
    4.3.  

    Recognition of Deposits. No deposit shall be recognized until the wire or check has been fully cleared and collected by Forex.com’s bank or depository institution.

    存款确认。存款只有在电汇或支票被清算,并由FOREX.com的银行或存款机构收款后,才被确认。
    4.4.  

    Fees. All banking fees shall be charged to Customer’s Account at Forex.com’s discretion, including a $25.00 Forex.com fee, over and above any bank fees, for each returned check.

    费用。所有银行业务费将由FOREX.com自行从客户帐户内扣除,其中包括所有银行费、每次退还支票的25.00美元的费用。
    5.  

    MARGIN REQUIREMENTS.Customer shall provide and maintain with Forex.com margin in such amounts and in such form that Forex.com, in it is sole discretion may require. Forex.com does not require Customers to pay the full price of Foreign Currencies Customer may buy and sell. Instead, Customer is required to post a small percentage of the full amount which Customer is obligated to pay to Forex.com under the Contract, to secure Customer’s obligations to Forex.com. Margin includes Required Margin for Open Positions, which is based on (i) the Opening Margin Requirement; (ii) the Minimum Margin Requirement; (iii) the market value of Open Positions; and (iv) any additional amount as Forex.com, in its sole discretion, believes is prudent to require. Customer must maintain the Minimum Margin Requirement on their Open Positions at all times. Forex.com has the right to liquidate any or all Open Positions whenever the Minimum Margin Requirement is not maintained, according to paragraph 6 hereof. Margin requirements are subject to change at any time in Forex.com’s sole discretion and without prior notice. No previous margin requirement shall preclude Forex.com from increasing that requirement without prior notice. Forex.com may, in its sole discretion, elect to impose on a disclosed on undisclosed basis limitations on the maximum number of Open Positions allowed at any time

    保证金要求。FOREX.com可单方面要求其客户必须提供并维持其帐户为建立新头寸所需的最低保证金金额。FOREX.com不要求客户支付其买卖外汇的全部金额。客户只需要向FOREX.com支付客户在合同项下应付全部金额的些许比例,作为客户对FOREX.com的义务的保证。保证金包括未结头寸的必备保证金,按以下标准制定:(i)建仓保证金要求;(ii)最低保证金要求;(iii) 未结头寸的市值;及(iv) FOREX.com为谨慎起见单方面要求的任何其他金额。在正常的市场环境下,迷你帐户的建仓保证金要求和最低保证金要求是一手单的.5%;而标准帐户则是一手单的1%。客户必需随时维持其帐户的未结头寸所需的最低保证金金额。当客户未能维持其帐户的最低保证金要求,依据本公司交易政策第六条,FOREX.com有权利清算客户帐户中全部或任何部分的未结头寸。 FOREX.com可以不提前通知,随时自行改变保证金要求。先前的保证金要求并不影响FOREX.com提高其保证金要求无需事先通知的情况。FOREX.com可自行决定随时选择实施关于建仓的最大数量的限制,而不管该限制事前公开与否。
    6.  

    LIQUIDATION LEVEL.Subject to all additional rights of forex.com under the Customer Agreement, in the event that, in the sole opinion of Forex.com and in accordance with Forex.com’s reasonable best estimate of then prevailing obtainable market Spot Rates, and regardless of whether or not prior Margin Calls have been issued or met, if the Margin Balance should at any time equal or fall below the Minimum Margin Requirement for Customer’s Account in the aggregate, Forex.com will have the right but not the obligation to liquidate any part of or all Open Positions in Customer’s Account. Clients are responsible for placing their own Stop Loss Orders to minimize losses. Any failure by Forex.com to enforce its rights hereunder shall not be deemed a future waiver of such rights by Forex.com. Forex.com does not make margin calls in the ordinary course of business. Forex.com maintains the right to liquidate Customer positions as described above. However, Forex.com may from time to time and in its sole discretion, call Customer and request that Customer deposit additional Collateral to secure Customer’s obligations to Forex.com, over and above the balance in Customer’s Account. Any call for additional margin without exercising the rights to liquidate Customer positions shall not be deemed precedent for future calls nor future waiver of such liquidation rights by Forex.com.

    清算标准。在符合客户协议中FOREX.com的所有其他权利的前提下,如果FOREX.com单方面认为,按照FOREX.com对当时可以获得的市场的即期汇率的最合理及最佳估计,且不论FOREX.com否要求过追加保证金或该要求是否得到满足,如果在任何时候保证金余额低于客户帐户中所有建仓保证金要求的总和,FOREX.com有权利但不是义务清算客户帐户中全部或任何部分的未结头寸。客户有义务下止损单尽量降低损失。如果FOREX.com没有执行它在此项下的权利不应被视为它在将来对该权利的放弃。FOREX.com不在正常业务过程中要求追加保证金。FOREX.com保留按以上所述清算客户头寸的权利。但是,FOREX.com可能会不时地、单方面要求客户存入更多的抵押品以保障客户对FOREX.com的欠款中超过客户帐户余额的部分。如果FOREX.com要求追加保证金而没有实施其清算客户头寸的权利,不应被视为将来的追加保证金要求的先例,或FOREX.com在将来放弃该等清算权。
    7.  

    WITHDRAWALS.Payments from a Customer Account require a withdrawal request signed by all required parties and submitted in writing to Forex.com, and require a minimum of two (2) Business Days from receipt of the withdrawal request for issuance of a check or wire transfer.

    提款。从客户帐户中付款,需具备经所有需要签字的人签字的提款单并以书面方式提交FOREX.com。FOREX.com在收到提款单后需要至少两(2)天才能签发支票或电汇资金。
    8.  

    MARGIN CALLS. Forex.com does not make margin calls in the ordinary course of business. Forex.com maintains the right to liquidate. Customer positions as described above. However, Forex.com may from time to time and in its sole discretion, call Customer and request that Customer deposit additional Collateral to secure Customer’s obligations to Forex.com, over and above the balance in Customer’s Account. Any call for additional margin without exercising the rights to liquidate Customer positions shall not be deemed precedent for future calls nor future waiver of such liquidation rights by Forex.com.

    保证金提醒: Forex.com在通常情况下不做保证金提醒。Forex.com保留清仓的权利。但是,Forex.com可能会提醒客户,并要求客户存入另外的保证金,以保证开仓头寸。任何这样的提醒,都不表示FOREX.com 放弃在客户保证金不够的前提下,强制平仓的权利。

         



    Last Updated on 06/01/2008

    最近一次更新时间:2007年05月04日
     
    Secondary Risk Disclosure: High Risk Investment

    第二风险披露:高风险投资
     
     
      

    Trading is very speculative and risky. Foreign Exchange Trading is highly speculative and is suitable only for those customers who (a) understand and are willing to assume the economic, legal and other risks involved, and (b) are financially able to assume losses significantly in excess of margin or deposits. Customer represents, warrants and agrees that Customer understands these risks; that Customer is willing and able, financially and otherwise, to assume the risks of Foreign Exchange Trading and that loss of Customer’s entire Account Balance will not change Customer’s life style.

    The high leverage and low margin associated with Foreign Exchange Trading can result in significant losses due to price changes in Foreign Exchange Contracts and Cross Currency Contracts. Company’s margin policies may require that additional funds be provided to properly margin Customer’s Account and that Customer must immediately meet such margin requirements. Failure to maintain the minimum margin requirement may result in the liquidation of any open positions with resultant loss to Customer.

    外汇交易具备高投机性和高风险性.这些特点决定了它只适合(a)那些理解并愿意承担其中涉及的经济、法律及其他风险的群体。及(b)对超出保证金或存款的大额损失具备足够的财政承受能力的群体。 客户在此声明并保证已经理解了这些风险并愿意且具备承担外汇交易风险甚至帐户全额损失的能力。.

    在外汇交易的高杠杆比及低保证金政策下,外汇合约及交叉货币合约价格的变化会迅速导致大额损失. FOREX.com的保证金政策要求客户续存资金以维持帐户正常运转。如帐户余额不能维持头寸所需最低保证金,持仓头寸将被强制平仓,从而导致损失。

    FOREX IS AN OVER THE COUNTER (OTC) MARKET, MEANING THE FOREIGN CURRENCY TRADING YOU ARE ENTERING INTO IS NOT CONDUCTED ON AN EXCHANGE. AS A MARKET MAKER, FOREX.COM IS THE COUNTERPARTY IN THESE TRANSACTIONS AND, THEREFORE, ACTS AS THE BUYER WHEN YOU SELL AND THE SELLER WHEN YOU BUY. AS A RESULT, FOREX.COM’S INTERESTS MAY BE IN CONFLICT WITH YOURS. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED IN YOUR WRITTEN AGREEMENT OR OTHER WRITTEN DOCUMENTS FOREX.COM ESTABLISHES THE PRICES AND WHICH IT OFFERS TO TRADE WITH YOU. THE PRICES OFFERED MIGHT NOT BE THE BEST PRICES AVAILABLE AND DIFFERENT PRICES MAY BE OFFERED TO DIFFERENT CUSTOMERS.

    外汇市场是一个场外交易市场,意味着您所做的外汇交易并非在交易所进行。作为做市商,FOREX.com在交易中是订约方,即如您是卖方,则FOREX.com是买方;如您是买方,则FOREX.com是卖方。因此,FOREX.com的利益可能与您的利益有冲突。除非在您的书面合同或其他书面文件中有特别规定,在与您交易的过程中价格由FOREX.com来决定并提供。FOREX.com所提供的价格可能并非最优,且不同客户可能得到不同价格。

    IF FOREX.COM ELECTS NOT TO COVER ITS OWN TRADING EXPOSURE, THEN YOU SHOULD BE AWARE THAT FOREX.COM MAY MAKE MORE MONEY IF THE MARKET GOES AGAINST YOU. ADDITIONALLY, SINCE FOREX.COM ACTS AS THE BUYER OR SELLER IN THE TRANSACTION, YOU SHOULD CAREFULLY EVALUATE ANY TRADE RECOMMENDATIONS YOU RECEIVE FROM FOREX.COM OR ANY OF ITS SOLICITORS.

    如果FOREX.com选择不在国际市场寻求对应头寸,则您须意识到如果市场向您所预期的反方向发展,FOREX.com可能获得更多利润。除此之外,由于FOREX.com在交易中是买方或卖方,您应慎重评估任何来自FOREX.com或其业务伙伴的交易建议。